:: Distribution de 1,3 million de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux transports terrestres | UN | :: إمداد 1.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البري |
:: Distribution de 7,9 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux transports aériens | UN | :: إمداد 7.9 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض العمليات الجوية |
Il a également été employé comme adjuvant dans de nombreux produits : adhésifs, matériaux de construction, cuir et papier. | UN | كما استخدم في العديد من المنتجات بما في ذلك المواد اللاصقة ومواد البناء والجلود والورق. |
On trouvera au tableau 5 ci-après une comparaison des dépenses prévues et des dépenses effectives au titre des carburants et lubrifiants. | UN | وترد في الجدول ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للبنزين والزيوت ومواد التشحيم. |
Le Conseil fournit également des renseignements et du matériel de formation aux juges et aux magistrats; | UN | كما يقدم هذا المجلس معلومات ومواد تدريبية إلى القضاة والموظفين القضائيين؛ |
Lorsque ledit type d'éducation n'existe pas, des programmes et matériels d'enseignement appropriés doivent être mis au point. | UN | وفي الحالات التي لايتوفر فيها أي تثقيف من هذا القبيل، ينبغي وضع مناهج دراسية ومواد ملائمة. |
Production d'autres minerais et matériaux contenant des impuretés de mercure | UN | إنتاج معادن ومواد أخرى بها شوائب من الزئبق |
:: Distribution de 1,1 million de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux transports terrestres | UN | :: توريد 1.1 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البري |
:: Distribution de 1,3 million de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux transports terrestres | UN | :: توريد 1.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البري |
Stockage et distribution de 908 621 litres de gazole et 11 000 litres d'huile et de lubrifiant pour les groupes électrogènes | UN | تخزين وتوريد 621 908 لترا من وقود الديزل و 000 11 لتر من الزيوت ومواد التشحيم للمولدات الكهربائية |
On a besoin d'urgence de vivres, de combustibles, de vêtements, de matériaux de construction et de médicaments. | UN | وهناك حاجة ماسة الى اﻷغذية والوقود والملابس ومواد البناء واﻷدوية. |
L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. | UN | وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية. |
Ce sont notamment des dépositions de témoins, des documents administratifs, des ordres militaires et des éléments de toute nature. | UN | وذلك يشمل أشياء مثل أقوال الشهود والوثائق الحكومية والأوامر العسكرية ومواد آتية من مصادر عديدة. |
Des denrées non alimentaires essentielles et des logements seront fournis. | UN | وسيتم توزيع المواد غير الغذائية الضرورية ومواد للإيواء. |
On conçoit actuellement des programmes et du matériel de formation qui devraient aider les directeurs et leur personnel à reconnaître et à soigner les signes révélateurs du stress. | UN | ويجري حاليا إعداد برامج ومواد تدريبية لمساعدة المديرين والموظفين على التعرف على اﻵثار التراكمية للاجهاد ومعالجتها. |
Le Gouvernement propose à ces dernières, pour faciliter leur formation, leur réadaptation et leur indépendance économique, des appareils d'aide à la mobilité et du matériel éducatif. | UN | وقدمت الحكومة معدات للتنقل ومواد تعليمية للتدريب وإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des livres en braille et d'autres outils et matériels d'amplification optique sont à la disposition des élèves malvoyants. | UN | والكتب المكتوبة بطريقة برايل وغيرها من أجهزة التكبير البصري ومواد التعلم متاحة للطلاب ذوي الإعاقة البصرية. |
Production d'autres minerais et matériaux contenant des impuretés de mercure | UN | إنتاج معادن ومواد أخرى بها شوائب من الزئبق |
Depuis l'annonce de la nouvelle politique, d'autres denrées alimentaires et articles d'usage courant ont été autorisés à Gaza et le volume des importations a régulièrement augmenté. | UN | ومنذ إعلان السياسة العامة الجديدة، سُمح بدخول أغذية ومواد إنتاجية جديدة إلى غزة وزاد حجم الواردات بشكل مطرد. |
v) Rendre les vaccins, les traitements et les diagnostics plus spécifiques; | UN | لاستحداث لقاحات ومواد علاجية وعمليات تشخيص محددة بشكل أكبر؛ |
v. Documents de séance et documents de base à l’intention des consultations officieuses entre la Présidente de la Commission et les parties intéressées; | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
L'UNITAR publie donc désormais des ouvrages, manuels et supports de formation à visées pratiques. | UN | ولذلك فإن منشورات المعهد إما كتب ذات توجه عملي أو أدلة ومواد تدريبية. |
Les activités de développement et les nouveaux projets industriels concernent essentiellement les ressources marines et les matériaux de construction. | UN | أما مشاريع التوسع والمشاريع الصناعية الجديدة فمعظمها في ميدان الموارد البحرية ومواد البناء. |
Analyses et matériel de formation de la CNUCED ayant trait aux thèmes du programme; | UN | :: الأعمال التحليلية ومواد التدريب الموجودة في الأونكتاد حول موضوعات المنهج؛ |
C. Nettoyants, cires et produits de polissage pour automobiles et sols | UN | جيم - عوامل التنظيف والشموع ومواد تلميع السيارات والأرضيات |