À plus long terme, la proposition de négocier une convention internationale pour combler les vides juridictionnels mérite d'être examinée par la Commission. | UN | ورأى أن اقتراح التفاوض على اتفاقية دولية لسد فجوات الولايات القضائية يستحق أن تتولاه اللجنة بالنظر في الأجل البعيد. |
Nous tenons à souligner que la Fédération mérite pleinement le statut qu'elle recherche. | UN | ونود أن نبرز أن الاتحاد يستحق تماما المركز الذي يلتمس الحصول عليه. |
Un autre fait mérite d'être relevé, car le cas n'est pas si fréquent : la délégation est principalement composée de femmes. | UN | وهناك أمر آخر يستحق استرعاء النظر إليه، ﻷن الحالة لا تتكرر كثيراً، وهو أن الوفد يتألف بصفة رئيسية من النساء. |
C'est pour ça que l'endroit vaut la peine de se battre. | Open Subtitles | هذا ما يجعل هذا المكان يستحق القتال من أجله |
Tu crois que ce genre de bizarrerie vaut le déplacement ? | Open Subtitles | هل تظن أن هذا النوع من الغرابه يستحق القياده؟ |
Rien ne donnait à penser que le sujet méritait d'être traité pour lui-même et se prêtait à la codification et au développement progressif. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي. |
La délégation polonaise estime que votre approche de cette urgente question mérite toute notre attention. | UN | ويرى الوفد البولندي أن نهجكم نحو هذه المسألة الملحة يستحق الاعتبار الجاد. |
Le travail du Tribunal mérite le soutien continu et sans réserve de la communauté internationale. | UN | إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي. |
Le peuple de la République démocratique du Congo mérite un répit. | UN | إن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق فترة من الراحة. |
Cette question mérite une attention plus soignée et équilibrée, en prenant suffisamment en compte les responsabilités du Nord et du Sud. | UN | هذا الأمر يستحق المزيد من الدراسة المتأنية المتوازنة التي تراعي على نحو كاف مسؤوليات بلدان الشمال والجنوب. |
Nous croyons que le plan de campagne mérite notre examen. | UN | ونحن نرى أن الدليل التفصيلي يستحق منا الاهتمام. |
Le rapport du Conseil mérite un examen attentif tant sur la forme que sur le fond. | UN | يستحق تقرير المجلس أن ينظر فيه نظرا دقيقا ومناسبا من ناحيتي الشكل والمضمون. |
Le peuple palestinien, qui souffre depuis longtemps, mérite mieux que cela. | UN | والشعب الفلسطيني الذي طالت معاناته يستحق أفضل من ذلك. |
La faute en vaut la peine si je peux enlever ça. | Open Subtitles | حسناً، التحذير يستحق ذلك إن كنت أستطيع خلع هذه |
Ce qui suppose qu'il prépare quelque chose qui vaut le coup de remuer ciel et terre. | Open Subtitles | والذي يشير الى انه على مشارف عمل شيء ما يستحق الذهاب لفترات طويلة |
Malgré tout le mal que je me donne, comme tu dis, je pense que ça en vaut la peine. | Open Subtitles | بغض النظر عما أتكبده، لو كان لي أن أقول هذا، أعتقد أن هذا يستحق العناء |
Pour certains membres, ce type de situation méritait d'être examiné plus avant. | UN | وقيل أيضاً أن هذا النوع من الحالات يستحق مزيداً من المناقشة. |
À notre avis, les activités du Département des affaires humanitaires méritent également d'être louangées. | UN | وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره. |
Cet acte répréhensible enfreint les principes les plus fondamentaux du droit et de la morale. | UN | إن هــذا العمــل الــذي يستحق الشجـب، ينتهك أبســط المبـادئ اﻷساسيــة للقانون واﻷخلاق. |
Pour te voir dans cette robe, ça valait le coup. | Open Subtitles | كي أراكِ فقط في هذا الفستان، فالأمر يستحق |
Troisièmement, la décision de la Conférence du désarmement d'accepter 23 nouveaux pays est digne d'éloges. | UN | ثالثا، إن قرار مؤتمر نزع السلاح بقبول عضوية ٢٣ دولة جديدة هو أمر يستحق التقدير. |
Même s'il l'avait mérité en ouvrant le trésor d'un autre. | Open Subtitles | ونوعا ما يستحق ذلك ففتح مكتنزات رجل آخر.. |
Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. | UN | ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة. |
Thai serait pas mal, mais il y a un nouvel italien, qui vient d'ouvrir, ça peut valoir le coup. | Open Subtitles | بقيتنا يفكرون بالتايلندي لكن هناك هذا الشائع الإيطالي الجديد الذي فتح للتو, ربما يستحق التجربة |
Vous êtes sûr qu'il n'y a rien qui vaille la peine d'être récupéré ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنه لم يكن هناك شئ هنا يستحق أخذه؟ |
Elle croirait qu'il mérite une chance, aussi mince soit-elle, de mener une vie de valeur. | Open Subtitles | لأنها تؤمن أنه يستحق الفرصة، مهما كانت ضئيلة، ليعيش حياةً ذات قيمة. |
L'objectif de ces mesures est trop transparent pour mériter qu'on s'y attarde. | UN | والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة. |
Les écoles sont un espace culturel séparé qui doit être protégé de toute influence commerciale. | UN | لذلك، تشكل المدارس حيزا ثقافيا متميزا، يستحق حماية خاصة من النفوذ التجاري. |