"أتركك" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar
        
    • deixar-te
        
    • deixarei
        
    • deixá-lo
        
    • deixado
        
    • deixo
        
    • deixo-te
        
    • deixei
        
    • deixá-la
        
    • permitir
        
    • vou
        
    • deixe
        
    • embora
        
    • deixaria
        
    • abandonar
        
    Tive que te deixar ir. Não queria ser como a minha mãe. Open Subtitles كان لا بد أن أتركك تذهب لم أردك أن تكون أمي
    Não posso deixar que estragues a festa cedo demais. Open Subtitles لا أستطيع أن أتركك تفسد الحفلة القريبة جداً
    E deverias ficar orgulhoso de eu deixar-te jogar comigo. Open Subtitles ويجب أن تفخر بأنني أتركك تلعب على طاولتي
    Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    Não a deixarei ser estúpida a esse ponto. Open Subtitles إنّهـا فقط بداية لن أتركك تتغـابي في هذا الأمر
    Desculpe, mas não posso deixá-lo matar um homem inocente. Open Subtitles آسفة,لكن لا أستطيع أن أتركك تقتل رجلاً بريئاً
    Devia ter deixado no rio ou deixado que cortassem a garganta. Open Subtitles كان عليَّ أن أتركك عند النهر أو ربما أقتلك وقتها.
    Näo a deixo olhar para mim a subir as escadas, sua malandreca. Open Subtitles لن أتركك تنظرين لي .و أنتِ تصعدين الدرج .. إنكِ شقيه
    Eu amo-te a ti e ao teu irmão mais que tudo no mundo... e eu morro por vocês, mas eu não te vou deixar sozinha agora. Open Subtitles انا أَحبُّك انت وأخاك أكثر مِنْ أيّ شيء في هذا العالمِ و سَأَمُوتُ من أجلك لو تطلب الأمر لَكنِّي لَنْ أتركك لوحدك الآن
    Não te vou deixar por nenhuma mais nova e menos dramática. Open Subtitles لن أتركك من أجل أخرى أصغر سنا و أقل دراما
    Poonam, meu coração sabe, eu não quero deixar você ir Open Subtitles قلبي يعرف يا بونام بأنني لا أريد أن أتركك
    Será que te posso deixar sozinho com ela sem fazeres porcaria? Open Subtitles هل يمكننى أن أتركك معها بمفردك دون إحداث أية فوضى؟
    Não, não vou deixar-te ficar com ela. Trabalhei muito por ela. Open Subtitles كلا ، لن أتركك تأخذه لقد عملتُ جاهدة من أجله
    deixar-te dançar conforme a música, miúda, como toda a gente. Open Subtitles أين تذهب ؟ سوف أتركك تركبين دراجة الماء آنستي
    Não sabia se devia deixar-te dormir ou fazer-te o pequeno-almoço. Open Subtitles لا أعلم هل أتركك تنامين أم أحضر لك الفطور؟
    deixar-te ir, deixar-te continuar a seres a minha pessoa? Open Subtitles أتركك لحال سبيلك، أسمح لك بمواصلة انتحال شخصيّتي؟
    Essa pessoa esperará para vos ver, não vos deixarei partir antes da noite. Open Subtitles سيتحتم عليه الانتظار فلن أتركك تذهب حتى حلول الظلام
    vou deixá-lo tal como me deixou e como a deixou a ela. Open Subtitles يتوجب عليّ أن أتركك كما تركتني كما تركتها
    Eu devia ter-te deixado morrer. Eu vou para oeste, tu para a Reserva. Open Subtitles كان علي أن أتركك تموت،الان انا أذهب الى الغرب وأنت الى أهلك
    Não pense que o deixo sair com esse casaco nojento. Open Subtitles لا تعتقد اني أتركك تخرج في تلك السترة القذرة.
    Bem, tenho de ir, mas deixo-te em boas mãos. Open Subtitles حسنا , علي الذهاب, لكني أتركك بأيدي أمينة.
    Desde que nos conhecemos. Quase que não os deixei ir. Open Subtitles منذ أن إجتمعنا أنا تقريبا لم أتركك تذهبى
    Não posso deixá-la ir, não assim. Open Subtitles لا يمكنني ان أتركك ترحلي.. ليس بتلك الطريقة.
    Não posso permitir que fale em nome da Casa Branca. Open Subtitles لا يمكن أن أتركك تتحدث بالنيابة عن البيت الأبيض
    Não sei se te mate de pancada, ou te deixe a sufocar como um peixe fora de água. Open Subtitles لا أستطيع التقرير ما إن كنت سأضربك حتى الموت أو أتركك غارقاَ في الهواء كسمكة نافقة
    Não te deixo sozinha. Pega no portátil e vamos embora. Open Subtitles لن أتركك لوحدك أجلبي جهازك المحمول و دعينا نذهب
    Jurei que te deixaria em paz mas tinha de te contactar. Open Subtitles أقسمت بأن أتركك و شأنكِ و لكن كان عليّالاتصال بكِ
    Se não queres ter os meus filhos terei de te abandonar. Open Subtitles أذا لا تريدي أولاد اخرين فأنا سأكون سعيد أن أتركك وحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus