Eu disse ao Brass que precisava delas, mas ainda não mas mandou. | Open Subtitles | أخبرتُ براس بأنّني إحتجتُهم؛ هو مَا أرسلَني أيّ شئَ لحد الآن. |
Eu disse ao meu advogado que não te interessava o meu dinheiro.Enganei-me. | Open Subtitles | أخبرتُ محاميي أنت ما كُنْتَ بعد المالِ. الآسف أنا كُنْتُ خاطئَ. |
Eu disse ao xerife exactamente o que o pai mandou. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ العمدة تماماً بما طلب والدي أن أقوله |
disse à Rory que não chibasse, não acredito que o tenha feito. | Open Subtitles | أخبرتُ روري أَنْ لاتخبرك عن ذلك أنا لا أصدق أنها تخوننى |
Quando chegaram os mineiros, disse à Lily para se afastar deles e ficar deste lado da estrada. | Open Subtitles | وعندما جاء عُمّال المنجم. أخبرتُ ليلياً: ميهيجا خليك بعيد عنهم خليك على جانبِكِ مِنْ الطريقِ |
Sim, falei com uma data de pessoas, até criei um clube. | Open Subtitles | نعم أخبرتُ الكثير من الأشخاص حتى أني أنشأتُ نادٍ للمعجبين |
disse ao meu filho que não imagino estar sempre rodeada pela morte. | Open Subtitles | أخبرتُ إبني أنّه لا يمكنني تصور نفسي مُحاطة بالموت طوال الوقت. |
disse ao Blaisdell que ele tinha de sair da vila até amanhã de manhã. | Open Subtitles | أخبرتُ بليسديل أَنْ يَخْرجَ من البلدةِ بحلول الصباح. |
disse ao fbi que estava pronto para me render. | Open Subtitles | أنا فقط أخبرتُ مكتب التحقيقات الفدرالي أنى كُنْتُ راغبَ للإسْتِسْلام. |
disse ao Shannon que queria me divorciar... por isso sinto por Glória. | Open Subtitles | أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا |
Eu disse ao tipo do papel de parede que este servia. | Open Subtitles | أخبرتُ رجلَ ورقَ الجدران بِأَنَّ هذا كَانَ بخيرَ. |
disse ao Gianni que o levaria comigo e vou levá-lo comigo. | Open Subtitles | أخبرتُ جياني أنا كُنْتُ سَيَأْخذُه، وسَ خُذْه. |
Bem... como eu disse à juíz, acho que são marcas de unhas. | Open Subtitles | حَسناً، مثلما .. . مثل ما أخبرتُ القاضي , تخميني أظافرُ. |
disse à polícia, mas eles não podiam fazer nada sobre isso. | Open Subtitles | أخبرتُ الشرطة، لكن لم يتمكنوا من فعل شيء بخصوص ذلك. |
Eu disse à minha irmã para entrar no helicóptero. | Open Subtitles | أنا أخبرتُ أختي أن تصعد إلى تلك الهليكوبتر |
Eu só queria assustar o idiota que estava a chantagear-me, falei com um colega do Partido que tem contactos... | Open Subtitles | لقد أردتُ أن أخيف الرجل الذي أراد أن يبتزني. لقد أخبرتُ أحد أعضاء الحزب الذي يعرف أناساً.. |
Quando disse aos meus parentes na Índia que estava a escrever um livro sobre a malária, eles olharam para mim como se eu lhes tivesse dito que estava a escrever um livro sobre verrugas ou algo do género. | TED | فعندما أخبرتُ أقاربي في الهند أنني بصدد تأليف كتابٍ عن الملاريا كنتُ في نظرهم كمن يؤلف كتابًا عن الثآليل |
Contei ao teu pai sobre o casamento, mas eu não disse ao meu. | Open Subtitles | لقدّ أخبرتُ والدكِ عن الزفاف، لكنّي لم أخبر والدي. |
disse a estes tótós que estavam a pisar a linha. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ هؤلاء الأوغاد بإنهم كانوا مخطئين بأختيار الهدايا. |
Mas ela disse que, se contasse a alguém, que nos tirariam as crianças. | Open Subtitles | لكنها قالت إذا أخبرتُ أي أحد، إنهم سيأخذون الأولاد بعيداً عن كِلانا. |
Foi-me dito que os nossos anfitriões não têm comida. | Open Subtitles | لـقد أخبرتُ مُضيفينا بأن لا يكون هنالك طعام |
contei à minha mãe e ao meu pai e à minha melhor amiga Jenny. | Open Subtitles | أخبرتُ أمَّي وأَبَّي وصديقي الأفضل جيني. |
Disseram-me que quando o império caísse, nós ficaríamos. | Open Subtitles | أخبرتُ بذلك عندما سقطت الإمبراطورية، نحن بقيّنا |
Eu contei o que aconteceu. | Open Subtitles | إذاً, لن تفكرَ في تغييرِ أقوالِكَـ؟ لقد أخبرتُ بما شَهِدتُ |