"أخبرتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse ao
        
    • disse à
        
    • falei
        
    • disse aos
        
    • Contei ao
        
    • disse a
        
    • contasse
        
    • dito
        
    • eu disse
        
    • contei à
        
    • Disseram-me
        
    • Eu contei
        
    Eu disse ao Brass que precisava delas, mas ainda não mas mandou. Open Subtitles أخبرتُ براس بأنّني إحتجتُهم؛ هو مَا أرسلَني أيّ شئَ لحد الآن.
    Eu disse ao meu advogado que não te interessava o meu dinheiro.Enganei-me. Open Subtitles أخبرتُ محاميي أنت ما كُنْتَ بعد المالِ. الآسف أنا كُنْتُ خاطئَ.
    Eu disse ao xerife exactamente o que o pai mandou. Open Subtitles لقد أخبرتُ العمدة تماماً بما طلب والدي أن أقوله
    disse à Rory que não chibasse, não acredito que o tenha feito. Open Subtitles أخبرتُ روري أَنْ لاتخبرك عن ذلك أنا لا أصدق أنها تخوننى
    Quando chegaram os mineiros, disse à Lily para se afastar deles e ficar deste lado da estrada. Open Subtitles وعندما جاء عُمّال المنجم. أخبرتُ ليلياً: ميهيجا خليك بعيد عنهم خليك على جانبِكِ مِنْ الطريقِ
    Sim, falei com uma data de pessoas, até criei um clube. Open Subtitles نعم أخبرتُ الكثير من الأشخاص حتى أني أنشأتُ نادٍ للمعجبين
    disse ao meu filho que não imagino estar sempre rodeada pela morte. Open Subtitles أخبرتُ إبني أنّه لا يمكنني تصور نفسي مُحاطة بالموت طوال الوقت.
    disse ao Blaisdell que ele tinha de sair da vila até amanhã de manhã. Open Subtitles أخبرتُ بليسديل أَنْ يَخْرجَ من البلدةِ بحلول الصباح.
    disse ao fbi que estava pronto para me render. Open Subtitles أنا فقط أخبرتُ مكتب التحقيقات الفدرالي أنى كُنْتُ راغبَ للإسْتِسْلام.
    disse ao Shannon que queria me divorciar... por isso sinto por Glória. Open Subtitles أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا
    Eu disse ao tipo do papel de parede que este servia. Open Subtitles أخبرتُ رجلَ ورقَ الجدران بِأَنَّ هذا كَانَ بخيرَ.
    disse ao Gianni que o levaria comigo e vou levá-lo comigo. Open Subtitles أخبرتُ جياني أنا كُنْتُ سَيَأْخذُه، وسَ خُذْه.
    Bem... como eu disse à juíz, acho que são marcas de unhas. Open Subtitles حَسناً، مثلما .. . مثل ما أخبرتُ القاضي , تخميني أظافرُ.
    disse à polícia, mas eles não podiam fazer nada sobre isso. Open Subtitles أخبرتُ الشرطة، لكن لم يتمكنوا من فعل شيء بخصوص ذلك.
    Eu disse à minha irmã para entrar no helicóptero. Open Subtitles أنا أخبرتُ أختي أن تصعد إلى تلك الهليكوبتر
    Eu só queria assustar o idiota que estava a chantagear-me, falei com um colega do Partido que tem contactos... Open Subtitles لقد أردتُ أن أخيف الرجل الذي أراد أن يبتزني. لقد أخبرتُ أحد أعضاء الحزب الذي يعرف أناساً..
    Quando disse aos meus parentes na Índia que estava a escrever um livro sobre a malária, eles olharam para mim como se eu lhes tivesse dito que estava a escrever um livro sobre verrugas ou algo do género. TED فعندما أخبرتُ أقاربي في الهند أنني بصدد تأليف كتابٍ عن الملاريا كنتُ في نظرهم كمن يؤلف كتابًا عن الثآليل
    Contei ao teu pai sobre o casamento, mas eu não disse ao meu. Open Subtitles لقدّ أخبرتُ والدكِ عن الزفاف، لكنّي لم أخبر والدي.
    disse a estes tótós que estavam a pisar a linha. Open Subtitles لقد أخبرتُ هؤلاء الأوغاد بإنهم كانوا مخطئين بأختيار الهدايا.
    Mas ela disse que, se contasse a alguém, que nos tirariam as crianças. Open Subtitles لكنها قالت إذا أخبرتُ أي أحد، إنهم سيأخذون الأولاد بعيداً عن كِلانا.
    Foi-me dito que os nossos anfitriões não têm comida. Open Subtitles لـقد أخبرتُ مُضيفينا بأن لا يكون هنالك طعام
    contei à minha mãe e ao meu pai e à minha melhor amiga Jenny. Open Subtitles أخبرتُ أمَّي وأَبَّي وصديقي الأفضل جيني.
    Disseram-me que quando o império caísse, nós ficaríamos. Open Subtitles أخبرتُ بذلك عندما سقطت الإمبراطورية، نحن بقيّنا
    Eu contei o que aconteceu. Open Subtitles إذاً, لن تفكرَ في تغييرِ أقوالِكَـ؟ لقد أخبرتُ بما شَهِدتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more