Sei que muita gente faz muitas perguntas, agora que voltei. | Open Subtitles | أعرف أنّ البعض يطرح اسئلة الآن بعد أن عدت |
Olha, Sei que é um ajuste, mas sabes o que penso? | Open Subtitles | الآن، أعرف أنّ هذا تعديلاً، لكن أتعرف ما أظنّه ؟ |
Sei que tens uma memória fotográfica nessa tua cabeça. | Open Subtitles | أنظر، أعرف أنّ لديك صورة فوتوغرافية للمكان بذاكرتك |
Sei que quando estamos distantes ficamos pouco à vontade. | Open Subtitles | أعرف أنّ الابتعاد عن بعضنا قد يكون صعباً |
Como é que sabia que havia mais para procurar? | Open Subtitles | لم أعرف أنّ هناك المزيد للبحث عنه، أتفهم؟ |
- Sei que pareço maluco. Mas não sou, está bem? | Open Subtitles | أعرف أنّ كلامي يبدو جنونياً، لكنّي لست مجنوناً، حسنٌ؟ |
Sei que é culpa minha estares aqui, por isso vou compensar-te. | Open Subtitles | لعلمكِ، أعرف أنّ وجودكِ هنا أصلا خطأي، لذا سأصحح ذلك. |
Sei que há bem em ti. Assim como há maldade nela. | Open Subtitles | أعرف أنّ هناك خيراً فيك تماماً كما توجد مساوئ بها |
Sei que as histórias não são reais, mas não o posso destruir. | Open Subtitles | أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا |
Sei que esta época do ano se pode tornar difícil. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا الوقت مِن السنة قد يكون شاقّاً |
Sei que este nome é impronunciável e algumas pessoas terão dificuldade em pronunciá-lo. | TED | أعرف أنّ اسمه معقّد، ويصعب على بعض الناس نطقه. |
Dito isto, Sei que alguns de vocês me ouviram mas pensam que o melhor investimento que podem fazer no futuro é em não ter filhos. | TED | ما قيل، أعرف أنّ بعضكم قد استمع إلي وما يزال يعتقد أن أفضل ما نستطيع استثماره في المستقبل هو عدم إنجاب الأطغال |
Sei que só a religião cívica não consegue acabar com a corrupção, mas reformas institucionais sem novas normas não vão durar. | TED | أعرف أنّ الدين المدني وحده لا يستطيع إصلاح المؤسسات الفاسدة، لكن لن تستمر الإصلاحات المؤسسية دون معايير جديدة. |
Só Sei que fiz tudo ao meu alcance para te proteger deste criminoso profissional ao qual permitiste meter-se na nossa cama. | Open Subtitles | أعرف أنّ فعلت كلّ ما بوسعى .. كي أحميكِ من هذا .. المجرم المحترف بينما أنتِ تركتيه يزحف إلى سريرنا |
Como é que Sei que me estás a dizer a verdade? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أعرف أنّ ما تقوله هو الحقيقة؟ |
Sei que é um pouco estranho, mas ele é um excelente médico. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا غريب قليلاً، لكنّه طبيب بارع، حسناً؟ |
Sei que é irritante. Mas que raio andam vocês a fazer? | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا مزعج لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟ |
Sei que parece insensível, mas é assim que funciona, por estas bandas... .. senhor agente... | Open Subtitles | أعرف أنّ ذلك يبدو قاسياً لكن هكذا تجري الأمور هنا أيها الشرطي |
Nunca pensei que ser Rei dos finalistas significaria tanto, principalmente porque não sabia que os bailes de finalistas tinham reis. | Open Subtitles | لم أعرف أنّ اختيار ملكاً للحفل سيعني هذه الأهمية وأيضاً لأنّي لم أعرف أنّ حفلات التخرج فيها ملوك |
Mas juro que às vezes olhava para a minha metade e sabia que a rapariga sentia a minha falta. | Open Subtitles | ولكن أقسم أنّ في بعض الأحيان كنتُ أنظر لهذا النصف، وكنتُ أعرف أنّ تلك الفتاة الصغيرة تفتقدني |
Devia saber que a Salvadora traria a minha mulher para aqui. | Open Subtitles | كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة ستحضر زوجتي إلى هنا |
Devia ter percebido que ele ia dar problemas. | Open Subtitles | كان عليّ أنّ أعرف أنّ سيكون مصدر مشاكل. |