Ela parou o carro. Lembro-me porque começou a nevar. | Open Subtitles | أوقفت السيارة، أنا أذكر لأن الثلوج بدأت تهطل |
Meu Deus, acho que Estacionei à frente de uma boca-de-incêndio. | Open Subtitles | يا إلهي، أعتقد أني أوقفت السيارة أما طفاية حريق |
Tu... Tu paraste a carrinha. Empurraste-a com a mão. | Open Subtitles | أنت أوقفت السيارة , ودفعتها بعيداً بيديك |
A curtir, Padre Dave. Vamos lá, feijão frade. Importaste de parar com a música? | Open Subtitles | اطربنا يا باستر ديف بحقك أيها النحيل, هلّا أوقفت الموسيقى؟ |
impediu o helicóptero de recolher o Hewitt. | Open Subtitles | لقد أوقفت المروحية التي كانت ستأخذني أنا وهيويت |
Não incito nada. Eu Impedi que aquele miúdo matasse a namorada dele. Pergunte ao contínuo. | Open Subtitles | أنا لم أحرض , أوقفت الشاب من قتل صديقته , أسأله , أسأل الحارس |
Parece que seu país suspendeu todos os privilégios de viagens e os passaportes emitidos pelo seu governo. | Open Subtitles | بلادك قد أوقفت مؤقتآ إمتيازات جميع السفريات التى أصدرتها حكومتك على جواز سفرك |
Piloto, bom trabalho! Ela parou Só neutralizei o ruído interno | Open Subtitles | عمل جيد يا قبطان لقد أوقفتها لقد أوقفت الصوت الخارجى فقط |
A CIA parou a operação nessa altura. | Open Subtitles | حول ذلك الوقت، أوقفت وكالة المخابرات المركزية العملية. |
Porque parou o comboio? Se queria sair... | Open Subtitles | لم أوقفت هذا القطار إن اردت النزول كان عليك |
Estacionei o carro a duas ruas de distância e regressei a pé. | Open Subtitles | ، أوقفت سيارتي بعد شارعين وعدت إلى المنزل |
Ainda bem que Estacionei o carro no parque ontem á noite. | Open Subtitles | ومن الجيد أنني أوقفت سيارتكِ في الممر ليلة البارحة |
É que Estacionei no lugar da ambulância e Impedi a ajuda. | Open Subtitles | أنا من أوقفت سيارتي في منطقة سيارة الإسعاف ومنعت أي فرصة لإحيائها |
Fico contente por saber que paraste com as actividades extracurriculares. | Open Subtitles | أنا مسرور لسماع أنك أوقفت استخدام قدراتك الذهنية |
- Ora, tanto quanto sei paraste o tempo apenas em momentos de coacção emotiva, nunca intencionalmente. | Open Subtitles | الآن، كما أفهم أنت أوقفت الزمن فقط في لحظات الضغط العاطفي وليس برغبتك |
Sabe o que significa? Jesse, podes parar com este jogo estúpido? | Open Subtitles | حسناً ياجيسي هلّا أوقفت هذه اللعبة الغبية؟ |
Você impediu que um dos dez mais procurados do FBI fugisse do local. | Open Subtitles | لقد أوقفت أحد أكثر المطلوبين للعدالة من الهروب من مسرح الجريمة. |
A CMVM suspendeu a troca de acções da Westworld Air em virtude de um anúncio. | Open Subtitles | أوقفت وكالة تداولات الأسهم, تداول أسهم شركة طيران "وستوورلد" في انتظار الإعلان |
Ele está em coma induzido, o que parece ter parado a progressão do cancro. | Open Subtitles | إنّه في غيبوبة محدثة بالأدوية، يبدو أنّها أوقفت تطوّر مرضه. |
Eu parei o sofrimento. Tens de ser mais especifica. | Open Subtitles | أوقفت معاناتها عليكى ان تكونى اكثر تحديدا |
pararam o transporte de material radioactivo. | Open Subtitles | كل عمليات التوصيل التي تحمل موادً نووية أوقفت |
Até mandei parar o camião. Mas o condutor era tão esquisito! | Open Subtitles | حتى أنني أوقفت الشاحنة ، لكن السائق كان غريب الأطوار |
Redução de gastos. A Agência cortou todas as viagens internacionais. | Open Subtitles | تمويل القيود الوكاة أوقفت كل الرحلات الدولية |
Apenas estava a tratar dos sintomas, enquanto a doença se espalhava. Se eu impedir o empreendimento eu erradico a doença. | Open Subtitles | لقدكنتأعالجالاعراضبينماالمرض متفشي ، أن أوقفت المشروع العام فسوف أمحو المرض |
Como conseguiu desligar e fazer as portas subirem? | Open Subtitles | كيف أوقفت الأمر و جعلت الأبواب تصعد ثانيةً؟ |
estacionaste nas emergências ou na garagem? | Open Subtitles | هل أوقفت سيارتك في الطواريء أم في المرآب؟ |