| Mas estas pegadas e o padrão de alimentação indicam um Lobo. | Open Subtitles | لكن من هذه الآثار وآثار الأقدام تشير إلى أنه ذئب |
| Se olhardes de perto para os seus tornozelos, vereis as marcas. | Open Subtitles | لو نظرت إلى كاحليها عن كثب, يمكنك أن ترى الآثار. |
| De outro modo esses irmãos Bloom são na realidade os dois mais respeitados ladrões de antiguidades a Oeste do mundo. | Open Subtitles | في الحقيقة الأخوين بلوم يُعدان إثنين من أكثر الشخصيات احتراماً في مجال تهريب الآثار , في العالم الغربي |
| O meu pai diz que, se sobrevivermos como espécie, estas relíquias ajudarão os nossos descendentes a saberem quem éramos e como vivíamos. | Open Subtitles | يقول أبي بأنّنا يجب أن ننجو بكوننا أحد من الأجناس وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا |
| Então, estes rastos conduzem-nos a mais partes do corpo? | Open Subtitles | وكذلك هذه الآثار تقودنا إلى أعضاء جسم أكثر؟ |
| Afinal, a minha conclusão contradiz o refrão do arqueólogo mais famoso do mundo. "Isso devia estar num museu!" | TED | بعد كل ذلك، استنتاجي يتناقض مع قرار عالم الآثار الأكثر شهرة في العالم: ''هذا ملك للمتحف'' |
| Temos que demonstrar que elas têm realmente os efeitos que afirmamos. | TED | علينا أن نثبت حقا أن لديها تلك الآثار التي ندعي. |
| Seguir o rasto foi fácil, assim que o encontrei. | Open Subtitles | تتبع الآثار كان سهلاً فور عثوري على الطريق |
| Por fim, também esses vestígios são varridos da superfície do planeta. | TED | في النهاية، هذه الآثار أيضًا، ستُمحى عن وجه الكرة الأرضية. |
| E comecei por procurar lá as pegadas da minha infância. | TED | وعندما وصلت إلى هناك، بدأت بالبحث عن بقايا الآثار لفترة طفولتي. |
| As pegadas no chão fora do seu quarto. | Open Subtitles | الآثار التي وجدت على الأرضية التي أمام غرفتك. |
| Alguém atravessou recentemente este relvado, as marcas são bem visíveis. | Open Subtitles | شخص قد وطأت أقدامه الحديقة مؤخراً الآثار غاية في الوضوح |
| As marcas no chão disseram a Xi que as pessoas pesadas tinham estado alí mas questionaram-se porque é que eles tinham levado as inúteis presas e deixado a carne. | Open Subtitles | عرف كيكو من الآثار أن الأشخاص الضخمين كانوا هنا لكن تساءل لما أخذوا الأنياب العديمة النفع وتركوا اللحم ليتعفن |
| Não há milhares de ladrões que movem antiguidades roubadas. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من اللصوص الذين يسرقون الآثار |
| Sei que tudo o que fazes para o museu obedece ao Tratado Internacional para a Protecção de antiguidades. | Open Subtitles | أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحف يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية لحماية الآثار |
| Para lhe dar sorte, levou com ele uma das relíquias mais sagradas da cristandade: o véu que tinha pertencido à Virgem Maria. | TED | للحظ الجيد حمل واحدة من أقدس الآثار في العالم المسيحي: الحجاب الذي كان ينتمي إلى مريم العذراء. |
| E os pneus são diferentes dos rastos encontrados na cena do crime. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، إن اطاراتها لا تطابق الآثار في مسرح الجريمة |
| Já alguma vez se encontrou com o arqueólogo Carl Bugenhagen? | Open Subtitles | هل قابلت فى حياتك عالم الآثار كارل بوجنهاجن ؟ |
| Mas quais serão os efeitos ambientais a longo prazo? | TED | لكن ماذا عن الآثار البيئية على المدى الطويل؟ |
| Há um rasto na discoteca toda, mas o mais forte é nesta área. | Open Subtitles | الآثار في جميع أنحاء الملهي، لكن أقوي في هذه المنطقة |
| Embora tenhamos vestígios quando tentamos entendê-los, a perceção e o contexto desempenham um papel importante para os compreendermos. | TED | مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها. |
| Achava que era um efeito colateral das drogas que me deram. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنها من الآثار الجانبية للأدوية التي وضعوني عليها |
| Quando arqueólogos posteriores estudaram o local, aperceberam-se que o monte consistia em nada menos de nove cidades, cada uma construída sobre as ruínas da última. | TED | عندما درس علماء الآثار الموقع لاحقًا، اكتشفوا أن التلة كانت تتكون مما لايقل عن تسع مدن، وكل منها على أنقاض ما قبلها. |
| A Cidade do Cabo está a abarrotar de arquitetura masculina, monumentos e estátuas, como a de Louis Botha, naquela fotografia. | TED | كيب تاون مزدحمة بالعمارة الذكورية الآثار والتماثيل، مثل لويس بوثا في تلك الصورة. |
| Estes artefactos estranhos foram desenhados para compensar os efeitos não desejáveis da escala e do processo de produção. | TED | هذه القطع الغريبة تم تصميمها لتعويض الآثار غير المرغوب فيها لمقياس الرسم وعملية الإنتاج. |
| Os arqueólogos trabalharam ali durante muitos, muitos anos, por isso, também temos plantas arquitetónicas deste património perdido. | TED | عمل علماء الآثار هناك لسنوات عديدة جدًا، لذلك لدينا أيضًا رسوم معمارية لهذا التراث المفقود. |
| Primeiro, vieram os advogados: Quais eram as implicações legais de fazer isso? | TED | جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟ |