| Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
| Que sorte temos em viver nesta era em que a mente e a máquina conseguem trabalhar em conjunto? | TED | وهو يثيرني. كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟ |
| Que amável da sua parte ter-me convidado aquela tarde, | Open Subtitles | كم كان تفكيرها مدروس لتتصل وتدعوني ذلك العصر. |
| Não. Durante o resto da tarde vou trabalhar em casa. | Open Subtitles | لا ، سأكمل العمل في المنزل إلى بقية العصر |
| Vamos entrar na pior parte da última Idade do gelo. | TED | حسنا، كنا نمر بأسوأ مرحلة من العصر الجليدي الأخير |
| Estamos apenas no início da era dos megadados. Honestamente, não somos muito bons em manejar todos os dados que conseguimos reunir atualmente. | TED | نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها. |
| Penso que vivemos numa era dourada para o empreendedorismo. | TED | أعتقد أننا نعيش في العصر الذهبي لريادة الأعمال. |
| Número quatro: O ativo mais poderoso da era digital são dados. | TED | رقم أربعة: البيانات هي أكثر أصل فعّال في العصر الرقمي. |
| A Einstein está muito honrada por estar aqui no TED 2006, entre tantos Einsteins da nova era. | TED | حسناً، آينشتاين تتشرف جداً بوجودها معكم في تيد 2006، من بين جمع آينشتاين العصر الحديث. |
| "E, naquele dia trágico, uma era chegou ao seu inevitável fim." | Open Subtitles | و فى هذا اليوم المأساوى أشرف العصر على نهايته الحتمية |
| Passei a tarde inteira à procura de uma prenda para a Kathy que fosse melhor que o coelho. | Open Subtitles | لقد قضيت فترة العصر كاملة و انا ابحث عن هدية لكاثى لكى تكون احسن من الارنب |
| - Vamos falar da tua tarde. - Tivemos que escrever outra vez. | Open Subtitles | لنتحدث عن وقت العصر الخاص بك سنضطر ان نكتب مرة أخرى |
| Podem fazer um pôster no Photoshop em uma tarde. | Open Subtitles | يمكنهم تعديل ملصق سئ للفوتوشوب خلال وقت العصر |
| Ouçam, cada um de nós dormiu a maior parte da tarde. | Open Subtitles | أنصتوا، كل منا استغرق في النوم طوال معظم فترة العصر |
| A nossa ideia audaciosa é ir buscar a biologia da Idade da Pedra através da revolução tecnológica na criação de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
| Há 5 anos que gostas do Ryan Lambert, e além daquela festa na Idade do gelo nunca mais o beijaste a ele nem ninguém. | Open Subtitles | تحلمين ب ريان لامبرت لمدة خمس سنوات وباستثناء ذلك الهالوين لو رجعنا الى العصر الجليدي لما كنتِ قبلته او قبلتِ اي شخص |
| As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. | Open Subtitles | يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة. |
| Assim, temos de reconstruir as nossas instituições globais, construí-las de forma adequada aos desafios da nossa época. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
| Vivemos nos tempos modernos e esta é uma casa com serviços. | Open Subtitles | نحن نعيش في العصر الحديث وهذه شقة مزودة بخدمة فندقية |
| Fico a pensar nas tardes inteiras que passavamos á mesa, a tomar chá, planeando um dia, tal como o de hoje. | Open Subtitles | لا أنفك أفكّر , بشأن كيف كنّا نقضي فترة العصر أمام لعبة مجموعة الشاي الصغيرة نخطط ليومٍ مثل هذا |
| Em breve, a era dos mamíferos iniciará e eles crescerão massivamente, porém os mamíferos do Cretáceo não pesam mais do que 10kg | Open Subtitles | قريبا , سيبزغ فجر عصر الثدييات وستنمو لأحجام كبيرة لكن عشرة كيلوجرامات هو أكبر ما نمت إليه ثدييات العصر الطباشيري |
| A varroa alterou as regras da apicultura e vemos, em cima à direita, os anos a mudar e estamos a chegar aos tempos modernos. Vemos a propagação da varroa desde o início do século XX até agora. | TED | الآن ، سوسة الفارروا هي من يغير اللعبة عند تربية النحل ، يمكنكم مشاهدة في أعلى اليمين سنوات التغيير ، نتحرك تجاه العصر الحديث ويمكنك رؤية مدى انتشار سوسة الفارروا منذ 1900 حتى الآن |
| Nada de viagens para o interior ou grandes tardes no parque. | Open Subtitles | لا رحلات خارج البلاد ولا تقضي أوقات العصر فى المنتزه |
| O período pós-republicano da antiga civilização romana caracterizava-se por um governo autocrático, | Open Subtitles | العصر ما بعد الجمهوري من الحضارة الرومانية كان متميزاً بالنظام الأوتوقراطي |
| Através das escrituras há inúmeras referências a essa "era." | Open Subtitles | بالكتب المقدسة هناك العديد من الإشارات الى العصر |