"القليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • pouco
        
    • alguns
        
    • pequena
        
    • poucos
        
    • algumas
        
    • algum
        
    • menos
        
    • bocadinho
        
    • alguma
        
    • poucas
        
    • pequeno
        
    • bocado
        
    • uns
        
    • pouca
        
    • umas
        
    Vamos ver um pouco e, por favor, prestem atenção à parte instrumental. TED دعونا نشاهد القليل من هذا، وأرجوكم انتبهوا إلى كيفيَّة استخدام الآلات.
    Devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. TED يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا.
    O tráfico sexual parecia-me uma coisa um pouco complicada, TED ولكن تجارة الجنس بدا فيها القليل من البلبلة.
    Ainda há mais alguns realmente difíceis e depois acabo. TED أريدكم أن تروا القليل و خاصة تلك المتضاربة
    Tudo que necessito é uma pequena cooperação de sua parte. Open Subtitles كل ما أريده هو القليل من التعاون من جانبك
    Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. TED وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا
    Curiosamente, há algumas espécies de mamíferos em que as fêmeas desenvolveram genitais especializados que não permitem a coerção sexual. TED الان مثير للإهتمام ان القليل من فصائل الثديات التي طورت إناثها اعضاء تناسلية متخصصة لاتسمح بالإكراه الجنسي
    Além disso, pouco mais sabemos do que aquilo que vemos. TED بالإضافة إلى أننا نعرف القليل مقارنة بما يمكننا رؤيته.
    Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. TED وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين.
    Realmente cobrava pouco em relação ao valor que eu proporcionava. TED فقد كنت حقاً أتقاضى القليل مقارنة بالقيمة التي أقدمها.
    Aproveitava um minuto aqui, uma hora ali, entre voos em aeroportos, ao fim da noite, quando tinha um pouco de tempo livre. TED اختلس دقيقة من هنا وساعة من هناك، بين الرحلات في المطار متأخرًا في الليل عندما كان بوسعه القليل من الوقت.
    Experiências como estas exigem criatividade e um pouco de coragem. TED مثل هذه التجارب تتطلب الإبداع وليس القليل من الشجاعة.
    Acho que estou a recomendar aprendermos um pouco sobre o que está a acontecer à arte trágica. TED و افترض انني اناقش حول ضرورة ان نتعلم القليل عن ما يحدث في الفن الماساوي.
    Deve ter fé. Sabemos tão pouco ! Muito pouco. Open Subtitles يجب أن تتحلى بالإيمان إننا نعرف القليل جداً
    E se alguns dos que vierem tiverem a mesma reação do segurança, então este é verdadeiramente o templo deles. TED وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم.
    Não imagina o que eu faço com uma pequena ajuda. Open Subtitles ستندهش لما يمكن القيام به مع القليل من المساعدة.
    Nós abrigamos muito poucos refugiados a nível do mundo. TED نحن نستوعب القليل جداً من اللاجئين حول العالم.
    Mesmo no século XXI, apenas algumas pessoas em equipas de cirurgia já tinham visto um coração a funcionar. TED وحتى في القرن الواحد والعشرين، فقط القليل ممن يعملون في فرق الجراحة قد رأوا قلبًا يعمل.
    Cada homem merece a oportunidade de aspirar a algum luxo. TED كل رجل يستحق الفرصة للحصول على القليل من الرفاهية
    Pelo menos, agora sabem um bocadinho da minha história. TED على الأقل أنتم الآن تعرفون القليل عن قصتي.
    Não te preocupes, eu vou guardar-te alguma comida para mais tarde. Open Subtitles لا تقلق بشأن العشاء سوف اترك لك القليل لما بعد
    Mas, Louanne, depois de estas raparigas terem os bebés, poucas voltam para a escola de qualquer forma. Estou a ver. Open Subtitles لكن يا لوين، حالما تنجبن هؤلاء الفتيات مولوداً فإن القليل جدا ًمنهن يعدن إلى المدرسة على أية حال
    Jerry, eu fiz este pequeno esboço para te poupar algum tempo. Open Subtitles جيرى لقد إقتبست هذا السطر لأوفر لك القليل من الوقت
    Outras coisas são identificáveis, e acho que um bocado de pó de anjo, se não me engano. Open Subtitles وبعض المواد الغير معروفة، وأظنه يحتوي على القليل مِن مُخدّر غبار الملائكة، إن لَم أخطئ.
    Não é que alguém reparasse, mas diminuí uns furos no cinto Open Subtitles أعلم أنني لم أصبح رشيقاً لكنني فقدت القليل من وزني
    pouca ou nenhuma base, sem convencimento, sem plano B. Open Subtitles بلا أسس وحتى القليل منها. بلاشخصمقنع،ولا خطة بديلة.
    Diga, gostarias de tirar umas férias, e passar um tempo connosco? Open Subtitles مـا رأيك بأخذ عطلة، وتأتي لقضـاء القليل من الوقت معنـا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus