E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. | TED | و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ. |
Os seres vivos são demasiado complexos para terem surgido por acaso, portanto eles tiveram que ter um criador. | TED | الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة.. لذا لا بد لها من صانع. |
Somos as únicas criaturas com sentimentos morais completamente desenvolvidos. | TED | فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة |
Será plausível sermos as únicas criaturas capazes de pensar nesta questão? | TED | أليس جليًّا أننا الكائنات الوحيدة القادرة على فهم هذا السؤال؟ |
A maior parte dos organismos precisa de água para sobreviver. | TED | تحتاج معظم الكائنات الحية للماء للبقاء على قيد الحياة. |
Há inúmeras espécies por descobrir nas águas profundas e a vida na zona crepuscular está interligada com o clima da Terra. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |
Não entendo porque lutas contra mim, de entre todos os anjos. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
O que fazem os outros seres com os seus cérebros? | TED | ما الذي تقوم به الكائنات البشرية الأخرى بتلك الأدمغة؟ |
Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. | TED | وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين. |
Provoquei destruição e caos para prazer dos seres Inferiores. | Open Subtitles | جلبت الدمار و الفوضى لسعادة الكائنات الأقل مرتبة |
Um grupo de seres vivos angustia nas mãos de outro. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الكائنات الحية كرب تحت أيدي البعض. |
Pensem em todas essas criaturas microscópicas que são desconhecidas. | TED | فكرو في كل هذه الكائنات المجهرية الغير معروفة. |
No entanto, a vida no mar pode depender destas criaturas minúsculas. | TED | لكن الحياة في المحيطات ربما تعتمد على هذه الكائنات الصغيرة. |
Do mesmo modo que o homem com o microscópio... estudava minuciosamente as criaturas que se multiplicavam em uma gota d'água. | Open Subtitles | بنفس الطريقة الّـتي يقوم بها البشر بواسطة المجهر بمراقبة الكائنات الدقيقة الّـتي تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء |
Em suma, usar organismos alterados para nos ajudar a habitar um novo planeta a curto e a longo prazo. | TED | في الواقع سنستخدم الكائنات المصممة وراثياً لمساعدتنا على استصلاح كوكب ما سواء على المدى القريب أو البعيد. |
Eis um dos organismos que apanhámos na nossa rede. | TED | ها هي أحد الكائنات الحية التي التقطتها شبكتنا. |
Estou rodeada de génios. Não posso deixar de recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta. | TED | أنا محاطة بالعبقرية.حيث لايسعني إلا تذكر الكائنات الحية و النظم الاكولوجية التي تعرف كيف تعيش بكل تراحم في هذا الكوكب. |
Talvez toda a nossa tecnologia móvel venha a ser a mesma tecnologia que nos ajudará a comunicar com outra espécies. | TED | بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية. |
Os trópicos albergam a maioria das espécies do oceano, e a maioria das pessoas cuja existência depende dos mares. | TED | المناطق الاستوائية لدينا هي موطن لمعظم الكائنات المائية في محيطنا، ومعظم الناس الذين يعتمد وجودهم على بحارنا. |
Os anjos devem ter alguma coisa para fazer, certo? | Open Subtitles | حتمًا لدى الكائنات السامية ما تقوم به، صحيح؟ |
um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. | TED | ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا. |
Por enquanto, faz sentido se concentrar em objetos astrais na nossa vizinhança. | Open Subtitles | أما الآن، فمن المنطقي أن نركز على الكائنات النجمية في محيطنا |
Então, todos eles, todos os demónios foram humanos antes? | Open Subtitles | كل الكائنات الشيطانية تلك كانوا بشراً يوماً ما؟ |
As cópias extra, contudo, bloqueiam os genes dos mosquitos, matando o organismo. | TED | غير أن النسخ الإضافية تذهبُ وتتلف جينات البعوض، وتقتلُ الكائنات الحية. |
E ao contrário de todos os outros animais, somos obcecados por tentar saber. | TED | ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات بهوسنا لمعرفة كل شيء |
Quanto mais perto da água, maiores ficam as coisas. | Open Subtitles | بقدر ما نقترب من الماء يكبر حجم الكائنات |
As entidades aprenderam pelos meios empregues para as deter. | Open Subtitles | لقد تعلمت الكائنات من نفس الوسائل التى خصصت لتدميرها |
Se continuassem a sua vigília, o que poderiam observar estes hipotéticos alienígenas nos próximos 100 anos? | TED | إذا واصلوا المراقبة ما الذي يمكن لهذه الكائنات الفضائية الافتراضية أن تشهده في السنوات المائة القادمة؟ |