"بشيء" - Traduction Arabe en Portugais

    • algo
        
    • coisas
        
    • uma coisa
        
    • qualquer coisa
        
    • te
        
    • alguma coisa
        
    • nada
        
    • numa coisa
        
    "Pede desculpa sempre que fizeres algo de errado. "Mas nunca peças desculpa "por os teus olhos se recusarem a deixar de brilhar. TED وان أخطأت سارعي على الفور بالاعتذار ولكن لاتعتذري على الاطلاق لانك شغوفة في بشيء ما .. واعينك تلمع من ذلك
    Penso que toda a magia que pode ser roubada pela ciência, é depois substituída por algo igualmente maravilhoso. TED كل السحر، أعتقد، الذي قد يزال من طرف العلم تعوض إذن بشيء بنفس القدر من الروعة.
    Achei que tinhas mais experiência com este tipo de coisas. Open Subtitles لا أعلم, رجوت أن تكون أكثر خبرة بشيء كهذا
    Detesto fazer coisas tão drásticas como contar até três. Open Subtitles أكره القيام بشيء مثير مثل العد إلى ثلاثة
    Como podemos reclamar uma coisa de que nunca ouvimos falar? TED كيف يُمكنك المطالبة بشيء لم تسمع عنه من قبل؟
    Na escola de arte, aprendemos que o "design" é muito mais do que o aspeto de qualquer coisa, é a experiência toda. TED في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة.
    Estou falando apenas no sentido. Vais te casar comigo. Open Subtitles أنا لا أتكلم بشيء ولكني أحس بأنك ستتزوجينني
    De qualquer das maneiras, queres fazer alguma coisa depois das aulas? Open Subtitles بأي حال، هل تريد أن نقوم بشيء ما بعد المدرسة؟
    Não controlamos nada. Quanto mais tentarmos controlar mais complicado fica de gerir. TED لا نتحكم بشيء. كلما حاولنا التحكم، كلما زادت صعوبة تسيير الأمر.
    Historicamente, não é totalmente exato que ela fosse a primeira programadora. Mas ela fez algo mais espantoso. TED وتاريخيا، ليس دقيقا بالكامل أنها أول من برمج، وفي الواقع، لقد قامت بشيء أكثر إذهالا.
    Vou contar-vos algo mais, sobre um outro membro da nossa família. TED سأخبركم بشيء بعد والتي تعتبر جزءا أيضا من عائلتنا المشردة.
    Passa por nos interligarmos a algo maior do que nós. TED بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك.
    Chamem-me só se apanharem algo mesmo grande... que não consigam apanhar sozinhos. Open Subtitles لا تستدعوني الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً لن تستطيعون التصرف
    Devo ser uma pessoa horrível só de pensar tais coisas. Open Subtitles لا بد أني انسانة رهيبة لأني أفكر بشيء كهذا
    Podemos fazer coisas pelo resto do mundo, mas creio que, primeiramente, devemos fazer algo pela nossa própria gente dentro do nosso próprio país. Open Subtitles نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص
    E os jogadores de basebol. não dizem coisas como "a escapar". Open Subtitles هذا ما يقوم به لاعبو البايسبول لا يفكرو بشيء اخر
    Em vez disso, vou tentar uma coisa chamada "improvisação" TED وبدلا من هذا سوف أقوم بشيء أدعوه إرتجالي
    Eu, Tuco Ramirez, irmão do irmão Pablo Ramirez, digo-te uma coisa. Open Subtitles أنا توكو راميرز, أخو الأخ راميرز, حسناً سأخبرك بشيء ما
    Deixe-me dizer uma coisa. Como o presidente dos EUA, sim? Open Subtitles دعني أخبرك بشيء مثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية حسناً؟
    Os dependentes querem sentir uma parte de qualquer coisa, TED يريد المُعالون أن يشعروا بشيء أو أي شيء.
    Tinha que fazer qualquer coisa, então, segui-o durante alguns quarteirões. Open Subtitles ،توجب علي القيام بشيء ،لذا تعقبته حتى عدة مبان
    Pois vou-te dizer uma coisa... só vais sobreviver aqui porque te vou alimentar... e cuidar de ti. Open Subtitles دعيني اخبرك بشيء سيكون السبب الوحيد لبقائك في هذا المكان هو أني سأطعمك وأعتني بك
    Quero curtir alguma coisa pura. Como uma corrida de cavalos. Open Subtitles أريد الإستمتاع بشيء برئ كسباق العربات التي تجرها الخيول
    Que eu saiba, não há nada de comparável desde que eu nasci. TED لا أستطيع التفكير بشيء كهذا حصل خلال فترة حياتي بهذه الشمولية
    Mas quando se está numa coisa... há que dar-lhe todas as hipóteses. Open Subtitles لكنك إن كنت ملزم بشيء عليك أن تعطي كل ما عندك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus