"بلاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • terra
        
    • País das
        
    • um país
        
    • Gália
        
    • região
        
    • terras
        
    • território
        
    • países
        
    • Pais
        
    • Blood
        
    • país do
        
    • Mesopotâmia
        
    É um dirigível da terra das Histórias Por Contar. Open Subtitles إنّه منطاد مسيّر مِنْ بلاد القصص غير المرويّة
    Como uma praga passando de mão em mão então o flagelo da bruxaria se espalha em toda esta terra até para os homens em outras terras. Open Subtitles مثل الطاعون الذى ينتقل من يد لأخرى لذلك تنتشر ويلات السحر فى جميع أنحاء هذا البلد حتى أنه ينتقل إلى بلاد أخرى
    Chicago tem algo de alice no País das maravilhas. Open Subtitles شيكاغو يبدو ان فيها اليس في بلاد العجائب
    Vocês do País das Maravilhas, gostam de trocadilhos, certo? Open Subtitles إنكنَّ يا فتيات بلاد العجائب تعشقن الفوازير، صحيح؟
    Isto é um país livre. Andamos em busca da felicidade. Open Subtitles هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى وراء ما يسعدك.
    É louco o suficiente para cavalgar sózinho numa terra desconhecida. Open Subtitles كيف لى أن أَعرف؟ إذا هو مجنون بما فيه الكفاية لـ إجتيازه لوحده في بلاد غريبة
    Para uma terra de homens e mulheres livres, para um mundo que já não está em guerra. Open Subtitles بلاد الأحرار، رجال ونساء إلى عالم لم يعد بعد فى حالة حرب
    Chegamos! Estamos aqui em terra da fantasia. Open Subtitles لقد وصلنا يا فتي مثل أليس في بلاد العجائب
    Sou o homem mágico da terra mágica... numa casa feita de pastilha elástica e coberta com telhado de chupa-chupa. Open Subtitles أنا الرجل السحري من بلاد السعادة، في منزل صمغي على طريق من المصاصات.
    Como "Pequena Miss Springfield", tenho o prazer de vos dar as boas vindas à América... a terra das oportunidades. Open Subtitles بصفتي ملكة جمال سبرنغفيلد فمن واجبي أن أرحب بكم في امريكا ، بلاد الفرص
    Há cinco anos, experimentei um bocadinho o que deve ter sido ser a Alice no País das Maravilhas. TED قبل خمس سنوات، شهدت تجربة مماثلة لتجربة أليس في بلاد العجائب.
    Acho que estas são apenas algumas chaves que nos podem ajudar a abrir essa porta e a ver o País das maravilhas que é a ciência e a engenharia. TED إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب وذلك هو العلم والهندسة.
    Já houve o "Matrix" e "Alice no País das Maravilhas". TED كان لدى الألغاز السابقة "المصفوفة" "وأليس في بلاد العجائب."
    Aquele tipo magrinho é a Alice No País das Maravilhas por Lewis Carroll. Open Subtitles والآن هذا الزميل النحيف هو أليس في بلاد العجائب التي كتبها لويس كارول
    É um país livre. Faça o que quiser. Mas não lhe pago. Open Subtitles إنها بلاد حرة، افعل ما يحلو لك لكنني لن أدفع لك
    Aprendi isso através de uma camareira num motel e de um rei de um país. TED تعلمت ذلك من خادمة في نزل وملك على بلاد
    Percorremos as esplêndidas estradas que abriu na Bretanha e na Gália. Open Subtitles لقد سرنا عبر الطرق الرائعة التى قمت ببناءها فى بريطانيا و بلاد الغال
    Gostava de cantar em basco, que é a língua falada no país basco, onde vivo, uma região de França e Espanha. TED حسنا، أريد أن أغني بلغة الباسك، وهي اللّغة المَحْكيّة في بلاد الباسك حيث أسكن، إنّها منطقة في فرنسا وإسبانيا.
    Queres ver outras terras. Cidades, montanhas, mares. Open Subtitles تريدين رؤية بلاد أخرى مدن كبيرة، جبال عالية، محيطات واسعة
    Há muitas terras aqui, é um grande território. Open Subtitles أفكر في الموضوع هناك مجال واسع خارج هنا هذه بلاد كبيرة
    Os países tropicais têm os consumidores mais ávidos porque é culturalmente aceite. TED بلاد المناطق المدارية هي الأكثر استهلاكا لها لأنها مقبولة في ثقافتهم.
    Não um mexicano acompanhado por um cidadão de um Pais neutral. Open Subtitles ليس مكسيكي مصحوب بمواطن بلاد محايدة
    Só lhe ensinei... acerca de Byron, Beethoven, Capitão Blood. Open Subtitles اننى فقط علمتك بايرون و بيتهوفن و كابتن بلاد لست واحدا منهم
    Há 10 anos, no pequeno país do Este de África, o Ruanda, Open Subtitles قبل عشَر سنوات، في الأفريقي الشرقيِ الصغيرِ بلاد رواندا،
    No terceiro milénio a.C., os reis da Mesopotâmia registaram e interpretaram os sonhos em tábuas de cera. TED في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus