Está de volta ao caso Agora que o casamento foi adiado. | Open Subtitles | عادت للعمل على القضية، بما أنّ حفل الزفاف قد تأجل. |
Agora que temos o Serviço de Emergência Estatal a ajudar-nos nas investigações temos muito mais recursos para utilizar. | Open Subtitles | الأن بما أنّ خدمة طوارئ الدوله تساعدنا في البحث، و هنالك الكثير من الموارد العامله لأستدعها. |
E, sabe, Já que a última casa deles ardeu toda e tudo isso... é como se, talvez, alguém deixasse o portal aberto. | Open Subtitles | أتدري؟ بما أنّ منزلهم الأخير احترق فربما ترك أحد البوابة مفتوحة |
Já que o teu pai estará lá a vigiar. | Open Subtitles | بما أنّ والدكِ سيكون موجوداً لمراقبتي أو ما شابه |
Visto que não é mesmo um suicídio, como morreu? | Open Subtitles | بما أنّ من الجليّ تماماً أنّه ليس إنتحاراً، كيف مات؟ |
Uma vez que os aglomerados de galáxias são partes representativas do universo, em versão reduzida, | TED | بما أنّ عناقيد المجرات هي صور تمثيلية مصغّرة عن الكون |
Desde que o Feiticeiro foi o que colocou as armadilhas, nós vamos começar a nossa pesquisa pela porta na mansão dele. | Open Subtitles | بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره |
Agora que está tudo bem com o avô, quero sair amanhã à noite. | Open Subtitles | بما أنّ الأمور تجري على ما يرام مع جدي، أود الخروج ليلة الغد. |
Agora que temos uma foto deste tipo, talvez encontremos alguém que o tenha visto de facto. | Open Subtitles | والآن، بما أنّ لدينا صورة للرجل لربما بوسعا إيجاد أحد رآه فعلاً |
Talvez Agora que a sua ilustre predecessora saiu da fotografia, podem prevalecer as mentes razoáveis. | Open Subtitles | وربمّا بما أنّ رئيستُك السابِقة خارج الصورة, فبإمكان العقول المستنيرة أن تتّفق |
Posso fazer isto mais vezes, Agora que a minha mãe está cá. | Open Subtitles | بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر بما أنّ أمّي بالمدينة الآن |
Agora que as coisas estavam ruidosas, podíamos fazer algum barulho também. | Open Subtitles | بما أنّ الأصوات عالية يمكننا أن نصدر ضجّة |
Agora que a minha iniciação está acabada... julgo que te devo uma explicação. | Open Subtitles | الآن بما أنّ مقدّمتي انتهت شعرت أنّني مدين لكِ بشرح |
Já que evitar é o meu plano para lidar com o assunto, tecnicamente, isso não é evitá-lo. | Open Subtitles | بما أنّ التجنب هو خطتي للتعامل مع القضية فعمليّاً، هذا ليس تجنباً |
Já que estão todos preocupados com a liberdade, considerem-se livres do fardo do meu trabalho. | Open Subtitles | بما أنّ الجميع يكترث لأمر الحرّية، يمكنك أن تعتبر نفسك حرّاً من عبئ عملي. |
Mas Já que permanecer anónimo é importante, e Já que me ajudou, vou deixá-lo ir para onde quiser. | Open Subtitles | لكن بما أنّ المحافظة على سرّيّتكَ مهمّة لكَ، وبما أنّكَ ساعدتَني، سأدعكَ ترحل أينما تشاء. |
Já que este não está a correr muito bem. | Open Subtitles | أجل، بما أنّ هذا المشروع يسير على أكمل وجه |
A tarefa foi complicada, Visto que nenhuma vítima estava intacta pois os seus corpos haviam sido sistematicamente mutilados. | Open Subtitles | كانت المهمة صعبة بما أنّ الضحايا لم يكونوا سليمين وكانت الجثث مشوهة بشكل منتظم |
Certo, Visto que há aqui muitos de vós, para poupar tempo, vamos fazer um grupo de cântico de uma das minhas músicas favoritas. | Open Subtitles | حسناً، بما أنّ هناك الكثيرين منكم من أجل اختبارات الأداء، ولتوفير الوقت، سنقوم بعمل مجموعة غناء لغناء أكثر الأغاني المفضّلة لدي |
E, Uma vez que está a acabar o tempo, do fundo do meu coração, agradeço-te pelo teu. | Open Subtitles | و بما أنّ هذا قارَب على الحدوث، فإنني أشكرك من كل قلبي على هذا |
- Na verdade Uma vez que o desfile é daqui a três horas, não podemos fazer isso. | Open Subtitles | في الحقيقة، بما أنّ المسابقة بعد 3 ساعات، لن نستطيع |
Não Desde que o teu marido fez um acordo com a Rainha Má. | Open Subtitles | بما أنّ زوجك أبرم صفقة مع الملكة الشرّيرة |
Como o nosso corpo já se adaptou à maior parte das atividades diárias, essas normalmente já não provocam esforço suficiente para estimular um desenvolvimento muscular maior. | TED | بما أنّ أجسامنا تأقلمت مسبقاً مع معظم نشاطاتنا اليومية، التي لا تنتج عادةً اجهاداً كافياً، لتحفيز نمو عضلي جديد. |