Porque é que fiz isso? Porque os governos que aconselho têm enorme interesse em saber como são encarados. | TED | لماذا قمت بذلك؟ حسنا، لأن الحكومات التي قمت بإرشادها كانت مهتمة جدًا بمعرفة كيف يراها الآخرون. |
Antes de dar ordens, posso saber a sua patente? | Open Subtitles | قبل أن تلقي الأوامر، هل لي بمعرفة رتبتك؟ |
Também vos interessará saber que é Verão aqui, não Inverno. | Open Subtitles | ربما تهتم بمعرفة أنه تقويم صيفي هنا وليس شتائي |
Não posso fingir saber o que está acontecendo aqui. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التظاهر بمعرفة بماذا نتعامل هنا |
Quem não ia querer saber todos os detalhes, antes de decidir? | Open Subtitles | من الذي لا يرغب بمعرفة كل شـيء قبل اتخاذا القرار |
Então fingimos saber como aparentam ser. Vemo-las como criaturas alegres. | Open Subtitles | لذا نتظاهر بمعرفة ما يبدون عليه، فنحن نراهم سعداء |
Ficarás feliz em saber que as reparações na hiperdrive estão quase completos. | Open Subtitles | حسبت أنك ستسر بمعرفة أن إصلاحات الدفع الفائق شارفت على الانتهاء |
O principal é querer saber a que estou a dizer "sim". | Open Subtitles | الأمر الأساسي هنا أرغب بمعرفة ما وافقتُ عليه بوجودي هنا |
Gostaria de saber se temos algum criminoso por aqui. | Open Subtitles | أرغب بمعرفة أذا كانُ لدينا مشتبهاً بهِ هُنا |
O estúdio gostará muito de saber que reconsiderei e estou muito interessado em fazer a dobragem da tetralogia. | Open Subtitles | أعتقد أن الاستوديو سيسر بمعرفة أنني غيرت رأيي و الآن أنا مهتم جداً بآداء عمل الرباعية |
Tem todo o direito de o saber, mas não por mim. | Open Subtitles | لديك كل الحق بمعرفة ما يجري، ولكن ليس مني أنا. |
Quer saber em que pé estamos. Digo a verdade? | Open Subtitles | يرغب بمعرفة المستجدات، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ |
Fazer perguntas, trocar histórias, fingir que queremos saber um do outro. | Open Subtitles | نسأل الأسئلة، ونخبر قصصنا، نتظاهر بأننا نرغب بمعرفة حياة بعضنا. |
Consolamo-nos em saber que irá acabar em divórcio. É garantido. | Open Subtitles | يجب أن تعزّي نفسك بمعرفة أن هذا سينتهي بالطلاق. |
Nem queira saber o que me acontece quando bebo tequila. | Open Subtitles | لن ترغب بمعرفة ما يحدث لي عندما أحتسي التيكيلا |
O que começa por saber quanto temos no nosso cofre de guerra. | Open Subtitles | ولنبدأ بمعرفة كم لدينا في صندوق الحرب ما الذي يعنيه هذا؟ |
Muitas vezes porque as pessoas nunca perguntam, e quando o fazem, pensamos que elas não querem saber a verdade. | TED | و غالباً لأن الناس لا يطلبون منك بتاتاً، وحينما يطلبون، فأنت لا تعتقد مطلقاً أنهم يرغبون بمعرفة الحقيقة. |
Se pensarem bem, damos mais atenção a saber de quem é a culpa no caso de fracasso, do que a criar as condições para ter êxito. | TED | إن فكرتم في ذلك، نحن نهتم أكثر بمعرفة من سنلوم في حال فشلنا، بدلاً من خلق شروط النجاح. |
conhecer o céu, conhecer a nossa relação com o céu, é o centro da verdadeira resposta à pergunta "que horas são?" | TED | معرفة السماء .. فمعرفة علاقتك كشخص مع السماء هو محور كل إجابة تتعلق بمعرفة الزمن الذي أنت فيه |
Porque esse anormal sabe que o estamos a encurralar. | Open Subtitles | لكن ذلك المريض بمعرفة بأننا بالكاد نال منه |
A ouvir a verdade sobre as pessoas de quem está a receber ordens. | Open Subtitles | سيرغب بمعرفة الحقيقية عن الأشخاص الذي يتلقى أوامره منهم |
Mas acho, especialmente conhecendo muito empreendedores, que o oposto é mais verdadeiro. | TED | لكن أعتقد، خاصة بمعرفة الكثير من روّاد الأعمال، أن العكس هو الأرجح. |
- Sua Excelência está a perguntar se as disposições do helicóptero da Menina Frederiksen foram tomadas. | Open Subtitles | نعم، ماذا هناك فخامتكم ربما ترغبون بمعرفة ان كل الاجراءات اتخذت |
Talvez o conhecimento desta química torne essa realidade mais fácil de aceitar a certas pessoas, não sei, mas estas moléculas não são apenas combustíveis fósseis. | TED | ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري. |
Vamos descobrir que tipo de homem trouxeste para o nosso meio. | Open Subtitles | سنقُوم بمعرفة. أيُ نوع من الرجال أنت قد جلبته هنا. |
sabendo disso, a minha família e eu fomos para o Quénia. | TED | بمعرفة هذا الأمر، قمت بمعية أسرتي الناشئة، بالانتقال إلى كينيا. |