"بمقدور" - Traduction Arabe en Portugais

    • capaz
        
    • possa
        
    • consegue
        
    • podiam
        
    • conseguem
        
    Um tipo das Forças Especiais seria capaz de parar isto? Open Subtitles هذا اعتداء أليس بمقدور رجل من القوات الخاصة أن يوقف هذه؟
    Pude ver o que o Carniceiro era capaz de fazer quando matou os meus amigos. Se regressou para se vingar, não irá parar até nos ter morto a todos. Open Subtitles رأيت ما بمقدور ذلك السفاح فعله حينما قتل أصدقائي لو عاد لنيل إنتقامه ، لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً.
    Por isso quero que toda a gente do planeta possa fazer parte deste "design" e desenvolvimento. TED لذلك أريد أن يكون بمقدور الجمبع في العالم أن يكونوا قادربن على المشاركة في عملية التصميم والتطوير هذه.
    Talvez o seu novo conselheiro financeiro possa ajudá-la com as dívidas. Open Subtitles ربّما بمقدور مستشاركِ الماليّ الجديد مساعدتكِ على إيجاد سبيل لسداد ديونكِ
    Já estará cheia de verdete e ninguém consegue ler a placa com o teu nome. Open Subtitles و من الجلي أنه اكتسى بالخضرة و لم يعد بمقدور أحد قراءة اللافتة
    Ouve, se alguém consegue chegar até ela, és tu. Open Subtitles حسناً إذا كان بمقدور أي شخص النفاذ إليها فهو أنت
    As pessoas não podiam prever o futuro. TED لأنه لم يكن بمقدور الناس التكهن بالمستقبل.
    CA: 30% por ano. MS: Mas os apicultores dividem as colónias e assim conseguem manter o mesmo número, conseguem recuperar parte das perdas. TED كريس: 30 بالمائة كل سنة. ماريا: لكن بمقدور النحالين تقسيم مستعمراتهم لدى يمكنهم الحفاظ على نفس العدد، يمكنهم تعويض بعض خسائرهم.
    Sempre falámos de ti durante estes anos todos e ela... dizia que se havia alguém que fosse capaz de escapar, de se afastar de vez, sabes, começar do zero, esse alguém serias... tu. Open Subtitles كنا نتحدث عنك طوال سنين وقالت أنه إذا كان بمقدور أحد أن ينجو من مثل هذا االموقف يمكنه أن يخرج من هذا الجحيم المهلك ليبدأ بداية جديدة
    Até a tua mãe era capaz. Open Subtitles حتى بمقدور أمك سرقة هذا البنك
    Churchill já podia passar em revista um exército capaz de vencer. Open Subtitles كان بمقدور (تشرشل) الأن أن يتوقع جيشاً يعرف أنه قادر على تحقيق النصر
    Não fazem ideia do que a Bo é capaz. Open Subtitles ليس لديها أى فكرة عما بمقدور (بو) فعله
    Espero que a Prefeitura possa ajustar os salários da comunidade. Open Subtitles آمل لو كان بمقدور المقاطعة ضبط أجور زملائنا
    Talvez tornar-me alguém que possa ser amado. Open Subtitles ربما أكون إنسان بمقدور شخص ما أن يحبه
    Talvez o papá possa ir buscar-te alguma coisa. Open Subtitles ربما بمقدور والدك أن يُحضر لك شيئاً
    Um Reinigen consegue matar três Klaustreichs? Open Subtitles لم يخشي اي شئ هل بمقدور الرينجن الاطاحة بثلاث كلاوسترايك؟
    O Randy não consegue conter mais a raiva. Está desnorteado. Open Subtitles لم يعد بمقدور راندي احتواء غضبه وهو ينهار
    Este homem consegue chegar até ao Webb. Open Subtitles بمقدور رجل ما من هنا التوجه إلى ويب
    As modelos não se podiam sentar e ficavam arranhadas debaixo dos braços por causa dos plásticos. TED لم يكن بمقدور العارضات الجلوس، كما تسببا بخدوش تحت الساعدين.
    Mas nem todos podiam ir até Lisboa directamente. Open Subtitles ولكن، ليس بمقدور الجميع التوجة إلي لشبونه مباشرةً.
    Felizmente, os cirurgiões oftálmicos modernos conseguem esculpir a córnea com métodos muito menos invasivos. TED ولحسن الحظ، بمقدور جرّاحي العيون المعاصرين نحت القرنية بأدوات جراحية ظاهرية.
    Claro que não, não o conseguem facilmente. Open Subtitles بالطبع لا، ليس بمقدور احد فعل ذلك بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus