"تحس" - Traduction Arabe en Portugais

    • sentir
        
    • sentes
        
    • sentem
        
    • se sinta
        
    • se sente
        
    • sentir-se
        
    • sentires
        
    • senti-lo
        
    • sentiste
        
    • a sensação
        
    • dor
        
    • sintas
        
    Tenta fazer-te sentir culpado por teres escrito sobre Adolf Hitler. Open Subtitles إنه يحاول أن تحس بالذنب لما كتبته عن هتلر
    Ela não se vai sentir desconfortável. Não há cerimónias ou outras formalidades. Open Subtitles لا , لن تحس بعدم الارتياح ليس هنالك اي شئ رسمي
    Vais sentir cada segundo do que vai vir a seguir. Open Subtitles سوف تحس في كل ثانية من الذي سيحدث قريبا.
    - Pelo menos é o que sinto cá dentro. - A sério que sentes? Open Subtitles على الاقل هذا ما أحس به في داخلي هل تحس بذلك حقاً؟
    Como é que os contornas quando sentes que estás numa situação em que não os consegues contornar? Open Subtitles كيف تعود عندما تحس أنك في نقطة اللاعودة؟
    As células como que sentem saudades de casa; a placa não é a verdadeira casa delas. TED تحس الخلايا نوعا ما بالحنين إلى الوطن؛ لا تحس أن الصحن هو موطنها.
    Podem juntar notas, enviá-lo aos vossos amigos e começar uma conversa sobre o que estão a sentir à medida que percorrem estas obras-primas. TED يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف.
    Pode sentir o dinamismo desta comunidade de carne e osso. TED يمكن أن تحس بحركية هذا المجتمع الحي المتنفس.
    Saiam dali a sentir: "Oh, apetece-me dizer quem sou "e mostrar quem sou." TED اترك الموقف باحساس أنك تحس أنك كان من المفترض أن تعبر عن نفسك وتريهم من أنت.
    Há que sentir que o ar tem substância e pode sustentá-la. Open Subtitles يجب أن تحس أن ذلك الهواء له مادة, ويقدر أن يمسك بك
    Não importa quanto gosta de sentir dó de si próprio, tem de mudar isso. Open Subtitles ليس مهما كم تحب أن تلقي اللوم على نفسك أو تحس بالأسف فيجب أن تكون لديك الإرادة لتغيير ذلك
    Ela não vai sentir nada, a sério. É claro, que terei de rasgá-la ao meio. Open Subtitles لن تحس بشيء صراحة سأحتاج ان امزقها بالطبع
    Se te concentrares agora, podes sentir a chegada do Outono. Open Subtitles إذا قمت بالتركيز فقط أسبوع واحد على الصيف أنت يمكنك أن تحس بمجيء الخريف تقريبا
    É verdade o que disseste ao meu pai, que não sentes nada quando os matas? Open Subtitles هل ما أخبرت به أبي صحيح، بأنك لا تحس بشيء عندما تقتلهم؟
    Seja porque te sentes sujo, ou porque precisas que te mudem a fralda, ou porque precisas que te mudem a fralda. Open Subtitles في بعض الأحيان تجعلك غضباناً ؟ من المحتمل أن تحس ببعض الجرب؟
    Se te sentes culpado, sugiro que fales com o padre. Open Subtitles إذا كنت تحس بالذنب، فأقترح أن تقوم بالذهاب لقسيس أيضا.
    Todos os outros primatas, quando assustados, sobem a uma árvore onde se sentem seguros. TED حينما تشعر كل الرئيسيات الأخرى بالخوف، فهي تصعد إلى شجرة حيث تحس بالأمان.
    Dá o teu melhor para que ela não se sinta assim. Open Subtitles حسن ، إفعلي مـا بوسعك لتحرصي أن لا تحس كذلك
    Acho que quando se sente o amor não é preciso fazer essa pergunta. Open Subtitles أعتقد أنه عندما تحس بالحب لا تحتاج لتسئل ذلك السؤال
    A sua segurança sabe fazer uma rapariga sentir-se bem-vinda. Open Subtitles رجال أمنك لديهم طريقة تجعل الفتاة تحس بالترحيب
    Queres que eu deixe o meu emprego para sentires que tens uma namorada? Open Subtitles أتريدنى أن أترك عملى حتى يكون بإمكانك أن تحس أن لديك صديقة؟ لا.
    Podem vê-lo e senti-lo. Open Subtitles وانت تستطيع ان تري ذلك تستطيع ان تحس ذلك
    Diz-me se nunca o sentiste... que nasceste para a grandeza. Open Subtitles ...أخبرني بأنك لم تحس بذلك دائما بأنك ولدت للعظمة
    Dá sempre a sensação de que há algo que podia ser melhor. Open Subtitles دائما ما تحس أن هنالك شيئا صغيرا يمكنك أن تحسنه أكثر
    Tem todos os sintomas neurológicos, mas nunca desenvolveu a dor de cabeça. Open Subtitles لديك كل العلامات العصبية التي تدل عليها، ولكنك لا تحس بالصداع
    Não é incrível como alguém pode só aparecer e fazer com que sintas algo quando menos esperas? Open Subtitles أليس من المذهل أن يظهر شخص ما ويجعلك تحس بشيء لم تكن تتوقعه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus