| Tenta fazer-te sentir culpado por teres escrito sobre Adolf Hitler. | Open Subtitles | إنه يحاول أن تحس بالذنب لما كتبته عن هتلر |
| Ela não se vai sentir desconfortável. Não há cerimónias ou outras formalidades. | Open Subtitles | لا , لن تحس بعدم الارتياح ليس هنالك اي شئ رسمي |
| Vais sentir cada segundo do que vai vir a seguir. | Open Subtitles | سوف تحس في كل ثانية من الذي سيحدث قريبا. |
| - Pelo menos é o que sinto cá dentro. - A sério que sentes? | Open Subtitles | على الاقل هذا ما أحس به في داخلي هل تحس بذلك حقاً؟ |
| Como é que os contornas quando sentes que estás numa situação em que não os consegues contornar? | Open Subtitles | كيف تعود عندما تحس أنك في نقطة اللاعودة؟ |
| As células como que sentem saudades de casa; a placa não é a verdadeira casa delas. | TED | تحس الخلايا نوعا ما بالحنين إلى الوطن؛ لا تحس أن الصحن هو موطنها. |
| Podem juntar notas, enviá-lo aos vossos amigos e começar uma conversa sobre o que estão a sentir à medida que percorrem estas obras-primas. | TED | يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف. |
| Pode sentir o dinamismo desta comunidade de carne e osso. | TED | يمكن أن تحس بحركية هذا المجتمع الحي المتنفس. |
| Saiam dali a sentir: "Oh, apetece-me dizer quem sou "e mostrar quem sou." | TED | اترك الموقف باحساس أنك تحس أنك كان من المفترض أن تعبر عن نفسك وتريهم من أنت. |
| Há que sentir que o ar tem substância e pode sustentá-la. | Open Subtitles | يجب أن تحس أن ذلك الهواء له مادة, ويقدر أن يمسك بك |
| Não importa quanto gosta de sentir dó de si próprio, tem de mudar isso. | Open Subtitles | ليس مهما كم تحب أن تلقي اللوم على نفسك أو تحس بالأسف فيجب أن تكون لديك الإرادة لتغيير ذلك |
| Ela não vai sentir nada, a sério. É claro, que terei de rasgá-la ao meio. | Open Subtitles | لن تحس بشيء صراحة سأحتاج ان امزقها بالطبع |
| Se te concentrares agora, podes sentir a chegada do Outono. | Open Subtitles | إذا قمت بالتركيز فقط أسبوع واحد على الصيف أنت يمكنك أن تحس بمجيء الخريف تقريبا |
| É verdade o que disseste ao meu pai, que não sentes nada quando os matas? | Open Subtitles | هل ما أخبرت به أبي صحيح، بأنك لا تحس بشيء عندما تقتلهم؟ |
| Seja porque te sentes sujo, ou porque precisas que te mudem a fralda, ou porque precisas que te mudem a fralda. | Open Subtitles | في بعض الأحيان تجعلك غضباناً ؟ من المحتمل أن تحس ببعض الجرب؟ |
| Se te sentes culpado, sugiro que fales com o padre. | Open Subtitles | إذا كنت تحس بالذنب، فأقترح أن تقوم بالذهاب لقسيس أيضا. |
| Todos os outros primatas, quando assustados, sobem a uma árvore onde se sentem seguros. | TED | حينما تشعر كل الرئيسيات الأخرى بالخوف، فهي تصعد إلى شجرة حيث تحس بالأمان. |
| Dá o teu melhor para que ela não se sinta assim. | Open Subtitles | حسن ، إفعلي مـا بوسعك لتحرصي أن لا تحس كذلك |
| Acho que quando se sente o amor não é preciso fazer essa pergunta. | Open Subtitles | أعتقد أنه عندما تحس بالحب لا تحتاج لتسئل ذلك السؤال |
| A sua segurança sabe fazer uma rapariga sentir-se bem-vinda. | Open Subtitles | رجال أمنك لديهم طريقة تجعل الفتاة تحس بالترحيب |
| Queres que eu deixe o meu emprego para sentires que tens uma namorada? | Open Subtitles | أتريدنى أن أترك عملى حتى يكون بإمكانك أن تحس أن لديك صديقة؟ لا. |
| Podem vê-lo e senti-lo. | Open Subtitles | وانت تستطيع ان تري ذلك تستطيع ان تحس ذلك |
| Diz-me se nunca o sentiste... que nasceste para a grandeza. | Open Subtitles | ...أخبرني بأنك لم تحس بذلك دائما بأنك ولدت للعظمة |
| Dá sempre a sensação de que há algo que podia ser melhor. | Open Subtitles | دائما ما تحس أن هنالك شيئا صغيرا يمكنك أن تحسنه أكثر |
| Tem todos os sintomas neurológicos, mas nunca desenvolveu a dor de cabeça. | Open Subtitles | لديك كل العلامات العصبية التي تدل عليها، ولكنك لا تحس بالصداع |
| Não é incrível como alguém pode só aparecer e fazer com que sintas algo quando menos esperas? | Open Subtitles | أليس من المذهل أن يظهر شخص ما ويجعلك تحس بشيء لم تكن تتوقعه ؟ |