Não me disseste que o parceiro deste tipo era negro. | Open Subtitles | أنت لم تخبرني أن شريك هذا الشخص كان أسود. |
Nunca me disseste que o teu pai também tinha sido um "Seeker". | Open Subtitles | هاري.. لم تخبرني أن أبوك كان باحثاً أيضاً |
Não me digas que o suicídio daquele jurado te assustou? | Open Subtitles | لا تخبرني أن انتحار المحلف أفزعك أنت عرفت عنه |
Estás a dizer-me que um bombeiro esteve no quarto da vítima. | Open Subtitles | أنت تخبرني أن كان هناك إطفائي في غرفة نوم الضحية |
Não me disse que só com desapego emocional se proporciona verdadeira compreensão? | Open Subtitles | ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة للرؤية الجلية حقاً هي بالانفصال عاطفياً؟ |
Porque não me dizes que a água não é molhada ou que a areia não é seca? | Open Subtitles | لما لا تخبرني أن المياة ليست مبللة؟ أو أن الرمال ليست جافة؟ |
diz-me que não é assim tão fácil. | Open Subtitles | يا إلهي أرجوك أن تخبرني أن هذا ليس بالأمر السهل |
Não sabia do que estava a falar, porque não me disseste que se passava alguma coisa. | Open Subtitles | لم أكن أعلم عن ماذا كانت تتحدث لأنك لم تخبرني أن هناك خطب ما |
Seu idiota! Porque não me disseste que tinha uma encomenda? | Open Subtitles | أنت غبي , لماذا لم تخبرني أن هذا هنا؟ |
Nunca me disseste que era uma coisa destas! Sabes o que eu arrisco com o teu amiguinho? | Open Subtitles | لم تخبرني أن العملية هكذا أتفهم حجم مخاطرتي مع صديقك؟ |
Não me digas que é um robô do futuro. | Open Subtitles | رجاءً، لا تخبرني أن ذلك آليّ من المستقبل. |
Não me digas que a tua mãe tinha mais jóias. | Open Subtitles | لا تخبرني أن أمك لديها المزيد من المجوهرات |
Não me digas que tens um fraco pela Alison Gardner. - Caramba! - Por favor. | Open Subtitles | أرجوك لا تخبرني أن لك علاقة بأليسون جرادنر |
Estás a dizer-me que isso foi-te entregue por um "cidadão consciente"? | Open Subtitles | هل تخبرني أن هذا سلمه لك مواطن فاعل خير ؟ |
Estás a dizer-me que o FBI me vai pagar para aprender a fazer surf? | Open Subtitles | أتحاول أن تخبرني أن المباحث الفيدرالية ستدفع لي لأتعلّم التزلّج |
Estás a dizer-me que com todos os poderes à minha disposição, com tudo o que aprendi sobre elas, no fim, perco mesmo assim? | Open Subtitles | تقصد أن تخبرني أن مع كل القوى تحت تصرفي، كل ما تعلمته عنها، في النهاية أنا لا تزال تفقد؟ |
Toda a vida a minha mãe me disse que a tempestade ia chegar. | Open Subtitles | طوال حياتي، كانت أمي تخبرني أن العاصفة كانت أتية |
Então dizes que todos os outros irmãos estavam errados? | Open Subtitles | أنت إذاً تخبرني أن كل هؤلاء الأخوان كانوا مخطئين؟ |
O corpo da minha mulher está aos bocados numa mesa e diz-me que está tudo bem? | Open Subtitles | جسد زوجتي مقسم في طاولة إحدى غرف العمليات، وأنت تخبرني أن هذا جيد؟ |
Não me mande acalmar. Nunca me mande acalmar! | Open Subtitles | -لا تخبرني أن أهدأ، لا تخبرني أبداً بالهدوء |
Não preciso que me diga que o mundo está a cair sobre os nossos ombros. | Open Subtitles | لا أحتاج أن تخبرني أن العالم لم يعد كما كان |
Não me digas para me acalmar! | Open Subtitles | لا تخبرني أن أهدأ |
Não precisam de me dizer que um homem decente é difícil de encontrar. | Open Subtitles | ليس عليك أن تخبرني أن الرجل الطيب من الصعب العثور عليه |
Passaram 2h30 e dizes-me que o xerife não conseguiu nada? | Open Subtitles | مرت ساعتان و تخبرني أن العمدة لم يصل لشئ؟ |
É mercadoria. Não diga-me que há mulheres, lá para onde vamos. | Open Subtitles | لا تخبرني أن هناك نساء حيث نحن ذاهبون |
Os meus instintos dizem-me que ele sabe muito sobre a gruta. | Open Subtitles | غريزتي تخبرني أن كلارك يعرف عن هذا الكهف أكثر مما يبدو عليه |
Está a perguntar o que não aconteceu. Está a dizer-me que a bomba não explodiu? | Open Subtitles | تعني ماذا لم يحدث أنت تخبرني أن القنبلة معطلة؟ |