"تخبرني أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • me disseste que
        
    • me digas que
        
    • a dizer-me que
        
    • me disse que
        
    • dizes que
        
    • diz-me que
        
    • me mande
        
    • me diga que
        
    • me digas para me
        
    • me dizer que
        
    • dizes-me que
        
    • digas que a
        
    • diga-me que
        
    • dizem-me que
        
    • dizer-me que a
        
    Não me disseste que o parceiro deste tipo era negro. Open Subtitles أنت لم تخبرني أن شريك هذا الشخص كان أسود.
    Nunca me disseste que o teu pai também tinha sido um "Seeker". Open Subtitles هاري.. لم تخبرني أن أبوك كان باحثاً أيضاً
    Não me digas que o suicídio daquele jurado te assustou? Open Subtitles لا تخبرني أن انتحار المحلف أفزعك أنت عرفت عنه
    Estás a dizer-me que um bombeiro esteve no quarto da vítima. Open Subtitles أنت تخبرني أن كان هناك إطفائي في غرفة نوم الضحية
    Não me disse que só com desapego emocional se proporciona verdadeira compreensão? Open Subtitles ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة للرؤية الجلية حقاً هي بالانفصال عاطفياً؟
    Porque não me dizes que a água não é molhada ou que a areia não é seca? Open Subtitles لما لا تخبرني أن المياة ليست مبللة؟ أو أن الرمال ليست جافة؟
    diz-me que não é assim tão fácil. Open Subtitles يا إلهي أرجوك أن تخبرني أن هذا ليس بالأمر السهل
    Não sabia do que estava a falar, porque não me disseste que se passava alguma coisa. Open Subtitles لم أكن أعلم عن ماذا كانت تتحدث لأنك لم تخبرني أن هناك خطب ما
    Seu idiota! Porque não me disseste que tinha uma encomenda? Open Subtitles أنت غبي , لماذا لم تخبرني أن هذا هنا؟
    Nunca me disseste que era uma coisa destas! Sabes o que eu arrisco com o teu amiguinho? Open Subtitles لم تخبرني أن العملية هكذا أتفهم حجم مخاطرتي مع صديقك؟
    Não me digas que é um robô do futuro. Open Subtitles رجاءً، لا تخبرني أن ذلك آليّ من المستقبل.
    Não me digas que a tua mãe tinha mais jóias. Open Subtitles لا تخبرني أن أمك لديها المزيد من المجوهرات
    Não me digas que tens um fraco pela Alison Gardner. - Caramba! - Por favor. Open Subtitles أرجوك لا تخبرني أن لك علاقة بأليسون جرادنر
    Estás a dizer-me que isso foi-te entregue por um "cidadão consciente"? Open Subtitles هل تخبرني أن هذا سلمه لك مواطن فاعل خير ؟
    Estás a dizer-me que o FBI me vai pagar para aprender a fazer surf? Open Subtitles أتحاول أن تخبرني أن المباحث الفيدرالية ستدفع لي لأتعلّم التزلّج
    Estás a dizer-me que com todos os poderes à minha disposição, com tudo o que aprendi sobre elas, no fim, perco mesmo assim? Open Subtitles تقصد أن تخبرني أن مع كل القوى تحت تصرفي، كل ما تعلمته عنها، في النهاية أنا لا تزال تفقد؟
    Toda a vida a minha mãe me disse que a tempestade ia chegar. Open Subtitles طوال حياتي، كانت أمي تخبرني أن العاصفة كانت أتية
    Então dizes que todos os outros irmãos estavam errados? Open Subtitles أنت إذاً تخبرني أن كل هؤلاء الأخوان كانوا مخطئين؟
    O corpo da minha mulher está aos bocados numa mesa e diz-me que está tudo bem? Open Subtitles جسد زوجتي مقسم في طاولة إحدى غرف العمليات، وأنت تخبرني أن هذا جيد؟
    Não me mande acalmar. Nunca me mande acalmar! Open Subtitles -لا تخبرني أن أهدأ، لا تخبرني أبداً بالهدوء
    Não preciso que me diga que o mundo está a cair sobre os nossos ombros. Open Subtitles لا أحتاج أن تخبرني أن العالم لم يعد كما كان
    Não me digas para me acalmar! Open Subtitles لا تخبرني أن أهدأ
    Não precisam de me dizer que um homem decente é difícil de encontrar. Open Subtitles ليس عليك أن تخبرني أن الرجل الطيب من الصعب العثور عليه
    Passaram 2h30 e dizes-me que o xerife não conseguiu nada? Open Subtitles مرت ساعتان و تخبرني أن العمدة لم يصل لشئ؟
    É mercadoria. Não diga-me que há mulheres, lá para onde vamos. Open Subtitles لا تخبرني أن هناك نساء حيث نحن ذاهبون
    Os meus instintos dizem-me que ele sabe muito sobre a gruta. Open Subtitles غريزتي تخبرني أن كلارك يعرف عن هذا الكهف أكثر مما يبدو عليه
    Está a perguntar o que não aconteceu. Está a dizer-me que a bomba não explodiu? Open Subtitles تعني ماذا لم يحدث أنت تخبرني أن القنبلة معطلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus