E é como se nunca tivesse sabido, realmente, como viver nele. | Open Subtitles | ويبدو كما لو كنت لم أعرفه حقاً كيف تعيشين فيه. |
Tens de aprender a viver incógnita por ti própria. | Open Subtitles | عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين وراء القبضان لوحدكِ |
Não se pode impressionar com o gado, agora que vive no campo. | Open Subtitles | لا تكونى موسوسة من الماشية بما أنك الآن تعيشين فى الريف |
vive num casino e vai apresentar o seu próprio talk-show. | Open Subtitles | تعيشين في كازينوا، و تقومين بتقديم برنامجكِ الحواري الخاص |
Hoje fui a tua casa. Disseram que não moras lá. | Open Subtitles | ذهبت إلى شقتك اليوم وأخبروني بأنكِ لا تعيشين هناك |
Tu Vives num sonho. És uma sonâmbula, uma cega. | Open Subtitles | انت تعيشين حلما تسيرين و انت نائمة, عمياء |
Perguntei onde mora. Que pergunta mais simples. Não ouve bem? | Open Subtitles | سألتك أين تعيشين ، مجرد سؤال بسيط أيتها الصماء |
O pessoal limpa depois. É basicamente como viver comigo. | Open Subtitles | سينظّفون من بعدك الأمر تماماً وكأنّك تعيشين معي |
Na verdade, depois disto, provavelmente irás viver para sempre. | Open Subtitles | في الحقيقة بعد ما سأفعله، فسوف تعيشين للأبد |
Por vezes, viver como um cão vadio é péssimo. | Open Subtitles | بعض الأحيان، تعيشين مثل الكلب الضال، هذا مقزز. |
Queria saber se tinhas tempo para viver um pouco. | Open Subtitles | أعني هل تعيشين حياةً جيدة هنا على الأقل. |
A Senhora tem sido uma ponte entre o passado e o presente, mas não vive no passado, pois não? | TED | لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر، ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟ |
Não passas de uma rapariga vulgar que vive numa cidadezinha vulgar. | Open Subtitles | انت فتاة صغيرة عادية تعيشين فى مدينة صغيرة عادية |
vive á beira do Sena, tenta pescar um peixe para o almoço. | Open Subtitles | تعيشين بجانب نهر السين و أنتِ تحاولين اصطياد سمكة للغداء |
Hoje fui a tua casa. Disseram que não moras lá. | Open Subtitles | ذهبت إلى شقتك اليوم وأخبروني بأنكِ لا تعيشين هناك |
Cabra, eu sei onde moras e vou apanhar-te de surpresa. | Open Subtitles | عاهرة .. أنا أعرف أين تعيشين ولن تتوقعين رؤيتي |
A tua família vendeu-te a esta casa. Agora, Vives aqui. | Open Subtitles | عائلتِك باعتِك إلى هذه الدار أنت تعيشين هنا الآن |
Não Vives na superfície interior da esfera, mas na exterior. | Open Subtitles | أنتِ لا تعيشين في المجال الداخلي لكن فوق الخارجي |
Há esse homem com quem mora e um outro com quem... | Open Subtitles | تعنين أن هناك رجلاً تعيشين معه و رجل آخر تـ .. |
Vai ensinar no palácio, e vai morar no palácio. | Open Subtitles | أنه لمن دواعي سرورنا بأن تعيشين في القصر |
Viverás a tua vida... como estavas destinada a vivê-la. | Open Subtitles | سوف تعيشين حياتك، كما ينبغى لكِ أن تعيشينها، |
Quero dizer, onde é que vivias antes de vires para aqui? | Open Subtitles | أقصد أين كنتي تعيشين قبل الانتقال الى هنا ؟ |
Dos anos... que passa praticamente vivendo em nossa casa. | Open Subtitles | لمدة سنتين لقد كنتى تعيشين فعلياً فى شقتنا |
A viveres na própria cabeça, para teres consolo e direcção. | Open Subtitles | تعيشين في عالمك الخاص بعيدًا عن العزاء و التوجيه |
Porque não aceitais que tendes vivido em pecado com ele. | Open Subtitles | السبب سيدتي, أنك لا تقبلين أنك تعيشين في خطيئة معه طيلة هذا الوقت |
viveste na casa da mãe, tomaste conta dela estes anos todos. | Open Subtitles | كنتِ تعيشين في منزل أمي وتعتنين بها كل هذه السنين |
Quando andam pela rua, o que é que vos diz a cidade em que vivem? | TED | تمشي في الشارع، ماذا تقول لك المدينة التي تعيشين فيها؟ |
Que vivesses num quarto sozinha, e não soubesses nada sobre ele. | Open Subtitles | و كني تعيشين وحيدة في غرفة و لم تكوني تعرفين أي شيء عنه |
Vamos ver até quando consegues sobreviver com essas gorjetas. | Open Subtitles | لنلاى كم من المدة سوف تعيشين بدون ذلك المال |