"تمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • passou
        
    • ter
        
    • passe
        
    • passado
        
    • por
        
    • passaram
        
    • atravessar
        
    • tem
        
    • estás
        
    • passará
        
    • os
        
    • passasse
        
    • passam-se
        
    • que passa
        
    • passar nada
        
    É difícil dizer, mas uns 2 minutos depois esta carrinha passou. Open Subtitles يصعب الجزم، لكن بعد دقيقتين تقريباً إلتقطت الكاميرا شاحنة تمر
    Todas estas coisas, que parecem ter sido abandonadas e negligenciadas na vida, passam por essa questão, essas coisas tornam-se relevantes. TED وكل الاشياء التي نعتبرها حطام في الحياة تمر هذا السؤال ,وما حدث في هذه الاشياء بعينها اصبحوا مترابطين
    Não há noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... Open Subtitles لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك
    Não há nenhuma mulher no mundo que não tenha passado por isso. Open Subtitles لا توجد إمرأة في العالم لم تمر بما تمرين به الآن
    E nem sequer passaram cinco minutos e já estão a lutar. Open Subtitles ولم تمر سوى 5 دقائق وبدأتما بالفعل تدمران بعضكما البعض
    Disse-lhe, quando estava a morrer, que a família tinha de atravessar. Open Subtitles أخبرتها بينما كانت تحتضر أخبرتها بأن العائلة يجب أن تمر
    os seus negócios estão tranquilos porque tem no bolso a um policia. Open Subtitles أن عملياته تمر بدون تدخل أحدهم لأن لدية شرطي في جانبة
    Sabes, eu... Eu sei mais ou menos o que estás a passar. Open Subtitles أتعلم , أعرف قليلاً حول ما تمر به الأن بطريقة ما
    Decidimos que a fronteira passará pelo meio da aldeia. Open Subtitles قررنا أن تمر الحدود مباشرة من خلال القرية
    Hoje, vi realmente o sofrimento por que ela passou. Open Subtitles اليوم. أنا قد رأيت بالفعل الألم الذي تمر به
    Bem, ela não passou já pelo suficiente? Open Subtitles حسناً , ألم تمر هى فى هذا بما فيه الكفاية ؟
    Lamento fazê-lo passar por isto, mas precisamos de ter a certeza. Open Subtitles أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد
    Na verdade, fazer parte de uma coisa tão maior do que cada um de nós é a experiência mais compensadora que alguma vez podemos ter TED كما أن كونك جزء من شيء.. أكبر منك هو أكثر تجربة مجزية قد تمر بها
    passe pelo meu bangalô, o 15, mais logo e podemos discutir argumentos e outras coisas literárias. Open Subtitles ولكن لماذا لا تمر بمسكني رقم 15، لاحقا هذا المساء؟ سوف نناقش سيناريوهات أفلام مصارعة
    A começar esta noite, e até que a crise passe, declaro o estado de Lei Marcial. Open Subtitles من اليوم وحتى تمر الازمة انا أعلن حالة الحكم العسكرى
    Não podia ter saído do quarto do coronel sem ter passado por si, ou através de si. Open Subtitles لا يمكن ان تكون قد خرجت من غرفة الكولونيل بدون ان تمر حولك او من امامك
    Vou dar-te um motor mais próximo do chão e um cárter enorme, para tapar o ar por baixo. Open Subtitles سأعطيكِ محركاً بمستوى عالي و حوض كبير للغاية للزيت الذي سيخلصكِ من الرياح التي تمر تحتكِ
    Mas depois, passaram uns anos e Anders Behring Breivik, o Anders mais procurado no Google, fez o que fez. TED لكن بعدها، تمر بضعة سنين، و يصبح أكثر بحثٍ على غوغل هو اندرش، اندرش بهرنغ بريفيك، فعل ما فعله.
    Há um riacho por perto e o vento está atravessar as árvores. Open Subtitles هناك خرير جدول ماء بالقرب منكِ و الرياح تمر بجوار الأشجار
    De outra maneira, tem que percorrer várias vias legais, os quais levam algum tempo, durante o qual a vítima permanece na cidade. Open Subtitles بخلاف ذلك، عليك أن تمر عبر عدة مسارات قانونية ما سوف يستهلك بعض الوقت الوقت التي تبقى به الجثة بالبلدة
    Acho que estás como eu há três anos e também não estás preparado para falar sobre isso. Open Subtitles أظنك تمر بما ممرت أنا به قبل 3 سنوات لم أكن مستعد للحديث عن أيضاً
    Vamos estender uma espécie de tapete, de tropas aerotransportadas, sobre o qual passará a 30ª Unidade. Open Subtitles سنقوم بقصف مكثف و خلال ذلك تمر الفرقه الثلاثون
    os dias passam muito lentamente, e espero ver-te logo. Open Subtitles الأيام تمر ببطئ شديد وأتمنى أن أراكِ قريباً
    os dois buracos estão tão afastados que se passasse um regimento eu não o via. Open Subtitles النقطتين الذين أقودهما بعيدتين عن بعضهما بحيث يمكن أن تمر فرقه بينهما دون أن نراها
    passam-se umas horas e pioramos, já não é possível ignorá-la. TED تمر عدة ساعات وتسوء الحالة، لدرجة لا يتحملها المرء.
    É incrível o que passa por heroísmo, hoje em dia. Open Subtitles أمر لا يصدق ما تمر به الشجاعة هذه الأيام
    Estes casais são aqueles que não deixam passar nada e que dão um ao outro o espaço para reclamar. TED هم أولئك الأزواج الذين لا يدعون الأمور تمر دون ملاحظتها ويسمحون لبعضهم البعض بالشكوى بخصوصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus