"جانبي" - Traduction Arabe en Portugais

    • lateral
        
    • lados
        
    • caminho
        
    • colateral
        
    • parte
        
    • comigo
        
    • meu
        
    • colaterais
        
    • laterais
        
    • secundário
        
    • cada lado
        
    Vemos que as asas se dobraram junto à parte lateral do avião. TED يمكنكم أن تروا الجناحين مطويين هناك على جانبي الطائرة.
    Duas mulheres encontradas mortas em lados opostos da cidade. Open Subtitles مرأتين عثر عليهما قتلى في جانبي البلدة المعاكسين
    Portanto a propriedade poder dar para um caminho todo-o-terreno Open Subtitles لذا فأن المنشأة قد تكون لها طريق يودي إلى طريق جانبي
    Quatro caixas para cima, cinco na horizontal... o resto parece dano colateral. Open Subtitles أربع صناديق خمسة تقاطعات البقية يبدو ضرر جانبي
    Quando o Governador assinou o contrato, estipulou-se... que Weigert dirigiria o lado médico sem interferência alguma de minha parte. Open Subtitles عِندما عقَدَ الحاكِم هذا الاتفاق نَصَّ العَقد بأنَ وايغيرت ستُديرُ الجانِب الطِبي بدون أي تدخُّل من جانبي
    Correrão esse risco? Ou ficam comigo e invocam a lei? Open Subtitles فهل ستخاطران بذلك أم تقفان إلى جانبي بتنفيذ القانون؟
    Não preciso que me enfrentem. Preciso que estejam do meu lado. Open Subtitles لست بحاجة إليهما ليوجهاني انا بحاجة إليهما يقفان إلى جانبي
    Não importa se o amortecermos, mesmo assim terá uma severa vibração lateral. Open Subtitles لا يهم كيف سنربطه، سيكون له اهتزاز جانبي شديد
    De acordo com isto, o veículo está encerrado num túnel lateral. Open Subtitles وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي.
    Ambos sabemos que não há entrada lateral neste hotel. Open Subtitles كلانا يعلم إنه لا يوجد مدخل جانبي في هذا الفندق
    Uma grande força comprimiu os lados do arco neural? Open Subtitles إذاً فقد ضغطت قوة كبيرة جانبي القوس العصبي؟
    Decidi colar em oito cidades Israelitas e Plestinianas e em ambos os lados do muro. TED قررت ان الصق في ثمان مدن اسرائيلية وفلسطينية وعلى جانبي الحائط.
    Porque ia eu deixar alguém ficar no meu caminho? Open Subtitles لماذا سأدع اي شخص للوقوف الى جانبي ؟
    - Há um caminho por detrás. Open Subtitles كلاّ، هناك طريق مُختلف. هناك طريق جانبي.
    Sabes, isso faz-me pensar, porque, às vezes convulsões musculares ou tiques podem ser efeito colateral de uma droga anti-psicótica. Open Subtitles هذا يجعلني أتساءل لأن رعشة العضلات أو ايماؤها قد تكون تأثير جانبي لمضادات العلاج النفسي
    Relaxa, não é efeito colateral. As pessoas tem dor de cabeça. Open Subtitles لا عليك، ليس هذا بأثرٍ جانبي الصداع يصيبُ الجميع
    Eu cumpri a minha parte do acordo. Agora, cumpre a tua. Open Subtitles لقد التزمت جانبي من الصفقة والآن دورك لتلتزم بجانبك منها
    É suposto ficares do meu lado e não seres um idiota comigo. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    Foste muito simpática a defender-me quando a Sunset Shimmer implicou comigo ontem. Open Subtitles لقد كنت لطيفة عندما وقفتي إلى جانبي عندما سنست شيمر وبختني
    Não, meu bom marinheiro, ainda demorarei para zarpar. Apazigúem a seu gigante. Open Subtitles أرجوك هدئي من روع هذا العملاق الواقف الى جانبي يا سيدتي
    Deu aos funcionários uma substância banida com efeitos colaterais nocivos. Open Subtitles أنتِ اعطيت موظفيك مادة محرمة لها أثر جانبي مؤذي
    Novas rochas afloram à superfície vindas das profundezas da crosta, e escorrem pelas laterais das cristas meso-oceânicas, levando os continentes consigo. Open Subtitles ينبع الصخر الجديد من عمق كبير تحت القشرة الأرضية،‏ ويفيض إلى جانبي حيود منتصف المحيط، فيجرف القارات في أعقابه. ‏
    É então que sentimos felicidade, como um efeito secundário! Open Subtitles عندها سنجرب السعادة كناتج عرضي او تأثير جانبي
    A maior parte destas montanhas, de cada lado do vale, são mais altas do que os Alpes. TED إن إرتفاع هذه الجبال على جانبي هذا الوادي هو أكبر من جبال الألب في معظم الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus