Agora, ela faz parte da paisagem que tanto amava, Mesmo que ela mude e assuma uma nova forma. | TED | الآن ستبقى جزءا من الطبيعة التي أحبت كثيرا حتى و إن كانت ستتحول لتتخذ شكلا جديدا |
Mesmo que conseguíssemos passar a porta, nao sabemos quando chega Anubis. | Open Subtitles | إسمع، حتى و إن إستطعنا لا نعرف متى سيصل أنوبيس |
Mesmo quando pensava que eras uma dessas nerds dos satélites estava orgulhoso. | Open Subtitles | حتى و أنا أظنك تلك العبقرية العاملة بالهوائيات كنت فخورا بك |
Ela morreu acreditando num Ser lá fora que a amava... Mesmo quando estava a ser estrangulada pela morte. | Open Subtitles | لقد ماتت و هي تعتقد بأن شخصاً ما هناك أحبها حتى و هو يخنقها حتى الموت |
Mesmo com a palavra-chave levaria meses a descodificar. | Open Subtitles | حتى و لو عرفت المفتاح سيستغرق الامر شهوراً |
E Mesmo que consigas, não creio que valha a pena. | Open Subtitles | حتى و ان فعلت فلا اعتقد انها ستستحق كل هذا العناء |
Antes de dizer logo a resposta, Ainda que a saibas. | Open Subtitles | قبل أن تقومي بتقديم الجواب حتى و لو عرفته |
Mesmo que a informação seja correcta, ainda é impossível. | Open Subtitles | حتى و لو كانت المعلومات صحيحة فذلك مستحيل |
Mesmo que por milagre não seja varíola, não há mais nada que possamos fazer. Não há nova informação. | Open Subtitles | و حتى و لو بمعجزه ليس جدرى فلا يوجد شئ آخر أمامنا لا يوجد بيانات جديدة |
- Mesmo que não seja um teste, isto é uma firma de advogados, não o Senhor das Moscas. | Open Subtitles | حتى و إن لم تكن إختبار. هذا مكتب محاماة .وليس مكتب ذباب كل شخص يعود لعمله |
Mesmo que te faça lembrar as tuas amigas de Ponyville. | Open Subtitles | حتى و إن ذكروك بصديقاتك اللواتي في قرية المهور |
Construímos a partir da ideia inacabada, Mesmo que essa ideia seja o nosso antigo Eu. | TED | نحن نبني على الفكرة غير المكتملة، حتى و لو كانت تلك الفكرة هي نفسنا الأولى. |
Quando encerrou os bancos durante um mês e depois os reabriu com levantamentos limitados, nós apoiamo-lo, Mesmo quando pensamos que as pessoas ficariam furiosas. | Open Subtitles | أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب. |
E se lerem a literatura, uma das coisas com que nos confrontamos é que, Mesmo quando somos o sujeito da experiência, não sabemos realmente. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
Mas o que vocês não sabem é que também emitem uma lista de redes às quais vocês já se ligaram, Mesmo quando não estão a usar o "wireless" ativamente. | TED | لكن ما قد لا تعرفه أنك تظهر مجموعة من الشبكات اللاسلكية التي سبق وإتصلت بها، حتى و إن كنت لا تستخدم تلك الشبكات. |
Mesmo quando se fala de empatia e compreensão para com o outro lado, as conversas quase sempre acabam num debate sobre quem merece mais empatia. | TED | حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر. |
Mesmo com os códigos, é desligada manualmente de três pontos diferentes por alguém com acesso de segurança total. | Open Subtitles | حتى و إن تمت معرفة الرمز يجب أن يغلق يدوياً من قبل ثلاثة نقاط دخول مختلفة و من قبل شخص يملك ترخيص أمني كامل |
Bem, Mesmo com o mercado calmo, não tem de limitar a sua compra nisto. | Open Subtitles | بول, في الحقيقة ,حتى و ان كانت الأسواق جيدة ليس عليك أن تحدد شرائك على ذلك |
Então, Mesmo com um zero, ainda fico com 68. | Open Subtitles | لذلك حتى و لو أخذت صفرا فسأتحصل على معدل 68 |
Nem sequer é o meu encontro E mesmo assim consegue tirar-me a saia. | Open Subtitles | ليس موعدي حتى و لا زال يستطيع أن ينزع عني تنورتي |
Olha. Não é pelo dinheiro, Ainda que a importância até seja grande. | Open Subtitles | انظر, المسألة ليست عن المال حتى و لو كانت الكمية كبيرة |
Aprendi a lição, e Apesar de ser já possivelmente tarde para mim, quero que todas as senhoras saibam uma coisa. | Open Subtitles | لقد تعلمت الدرس يا فرانك حتى و لو كان ذلك متأخرا جدا فأنا أريد كل السيدات أن يتذكرن |
Não dançaria com você nem que fosse o último aqui. | Open Subtitles | لن أرقص معك حتى و لو كنت آخر شاب متواجد بهذه القاعة. |