Quando faço uma incisão dentro do corpo de um doente, está escuro. | TED | عندما اقوم بعملية شق داخل جسد المريض فان داخل جسده مظلم |
Vou fazer uma pequena incisão para colocar o monitor cardíaco. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء شق صغير حتى نستطيع ادخال مراقب القلب |
Ficas avisado: se nos denuncias, revemos a política de cortar gargantas. | Open Subtitles | . إذا قمت بتحذيرهم . نحن يجب أن نراجع سياستنا حول شق الحنجرة |
Na maioria dos casos, relacionar uma arma a um corte no osso humano é virtualmente impossível. | Open Subtitles | في الغالب، مطابقة سلاح معين إلى شق في العظام البشرية يعتبر مستحيل عملياً. |
E se o olho fosse apenas uma fenda através da qual percebemos apenas o abismo do mundo subterrâneo? | Open Subtitles | ماذا لو كانت العين مجرد فتحة أو شق نستطيع من خلاله الإطلال على جحيم العالم السفلي؟ |
Flexionando inteligentemente o remo, para criar mais impulso na propulsão de propulsão, organismos unicelulares, como a paramécia, conseguem abrir caminho por entre as muitas moléculas de água. | TED | من خلال ثني أهدابها بمهارة لخلق قوة تزداد باتجاه الدفع، وتقل باتجاه الرجوع وحيدات الخلية كالبرامسيوم تمكنت من شق طريقها خلال جزيئات الماء المكتظة |
E com os meios que utilizaram para atingir o subespaço criaram um rasgão. | Open Subtitles | مهما يكن ما استعملوه للوصول للفضاء الثانوي خلق شق |
Temos de esperar que o corpo seque, antes de fazermos a incisão. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر حتى تجف الجثة قبل أن نقوم بأي شق |
Há uma ligeira incisão no córneo maior direito do hioide. | Open Subtitles | هناك شق صغير على القرن الكبير الأيمن للعظم اللامي. |
Esta é a incisão feita para a remoção do fígado. | Open Subtitles | هذا هو شق الجراح تم عملة عند إزالة الكبد |
Ela e a sua equipa anestesiam o paciente e ela encarrega-se da incisão inicial de 20 cm na parte inferior do abdómen. | TED | تقوم هي والفريق بوضع المريض على السرير، وترأست عمل شق أولي بطول 8 بوصات في أسفل البطن. |
É preciso cortar e desbridar o tecido infectado. | Open Subtitles | يجب إعادة شق ذاك النسيج الملتهب وإزالته |
Mas, mesmo como ele mata diz-nos algo. cortar uma garganta é acto sujo, visual. | Open Subtitles | لكن حتى طريقته في القتل هي مؤشر شق العنق هو عمل بصري وفوضوي |
Vou fazer um pequeno corte aqui mesmo, depois, vou buscar o Phil, enfiá-lo num saco e vou picá-lo num milhão de bocadinhos, depois vou arrancá-lo daí, e adeus, Phil. | Open Subtitles | ما سأفعله هو أنني سأقوم بعمل شق صغير تقريبا هنا. |
Menina Warren, porque é que não notou o pequeno corte na clavícula direita? | Open Subtitles | السيدة وارن، لماذا لم يمكنك ملاحظة شق صغير على الترقوة اليمنى؟ |
Uma mínima quantidade de fluído poderá permanecer numa fenda ou numa unha. | Open Subtitles | والكمية الصغيرة من السائل ستُنشط كمية صغيرة في شق أو ظفر. |
Mas, enquanto os transexuais brancos formavam as suas redes de apoio, muitos transexuais de cor tinham de abrir o seu caminho. | TED | لكن بينما كان سكان الضواحي المتحولين البيض يشكلون شبكاتهم الداعمة الخاصة كان على الأشخاص المتحولين الملونين شق طريقهم الخاص. |
Esta racha no solo, ...é um rasgão no véu que separa o Submundo do Mundo dos Vivos. | Open Subtitles | هذا الصدع في الأرض، أنه شق في الحاجز الذي يفصل بين العالم السفلي وبين عالمنا الذي نعيش به |
A garganta tinha sido cortada, e esses mesmo símbolos estavam esculpidos na testa e nas bochechas dela. | Open Subtitles | تم شق حنجرتها، و تلك الرموز ذاتها كانت قد حفرت في مقدمة رأسها و خديها |
Há uma racha bastante intrigante no pescoço do cometa. | TED | ثمة شق غريب ومثير للاهتمام عند عنق المذنب؛ |
cortes nas costelas e hemorragias nos músculos intercostais adjacentes indicam que foi apunhalada. | Open Subtitles | شق ضلعي ونزيف في العضلات بين الضلوع متلائمة مع الطعنات |
E a minha morte criaria uma fissura no Véu entre os mundos. | Open Subtitles | و موتي سيتسبب فى تصدع الحاجز، و يحدث شق بين العالمين. |
Querem cortar-lhe a cara ao meio, partir-lhe a mandíbula, cortar-lhe a língua... | Open Subtitles | تتحدثون عن شق وجهه إلى نصفين وكسر فكّه ، وقطع لسانه |
Eram vagabundos e havia um outro que era viciado em crack... | Open Subtitles | بعض الناس يسيل لعابهم وذلك الشاب منحنيا للأمام حتى يمكنك أن ترى شق مؤخرته |
Onde abriu caminho como consultor jurídico | Open Subtitles | حيث شق طريقه الى منصب نائب عام مستقل فى وزاره الدفاع |
O tipo de adversário que encontraria a mais pequena falha na nossa defesa. | Open Subtitles | ذلك النوع من الخصوم الذي يعثر على أصغر شق في دفاعك. |
O tipo não foi cortado ou fatiado, não há incisões. | Open Subtitles | إنه لم يكن مقطعاً إلى أجزاء، ولا يوجد أي شق |