Bem, seja como for, vou passar à frente a parte que não quer ouvir, para poder continuar a fingir que não sabe o que a sua família faz. | Open Subtitles | مهما تكن , أنا طرف فكري من الحوار إذا لم ترغب بسماعه , حاول أن أن تتظاهر أنك لا تعرف ما تفعل عائلتك لكسب عيشها |
A parte florida já caiu, na altura em que a comemos. Mas isto é uma visão simplista de como funciona a polinização. | TED | وتتساقط طرف الزهرة عندما نأكلها ولكن بنظرة أساسية إلى كيفية عمل التلقيح |
Esta fotografia foi tirada pelo copiloto, no nosso avião de perseguição, momentos após as rodas terem deixado o solo pela primeira vez. | TED | الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة. |
Tenho razões para crer que foram enviados pelo seu empregador. | Open Subtitles | لدي دافع لأؤمن أنه تم إرسالهم من طرف مشغلك. |
Mais tarde, fui com Samantha á festa dada por Sam Jones. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق، رافقت سامنتا إلى طرف ألقاها سام جونز. |
Alguém consegue ver a lâmina na ponta da agulha? | TED | هل يستطيع أحد رؤية النصل في طرف الإبرة؟ |
Adoro a frase que me foi oferecida por duas jovens, que são inovadoras inter-religião, em Los Angeles. Aziza Hasan e Malka Fenyvesi. | TED | أُحب جملةً أُهديت لي من طرف إمرأتين شابتين هما من بين المجدِّدين في الأوساط متعدِّدة الأديان عزيزة حسن ومالكا فينيفيسي |
Nem é preciso dizer, isto não é uma solução para toda a gente e isso é precisamente uma parte do problema porque, quando pensamos em comunicação, por definição, ela envolve ter alguém com quem comunicar. | TED | لا داعي لأن أخبركم أنه ليس حلا متاحا للجميع، وهذا بحد ذاته يعتبر جزءا من المشكلة، لأنك حينما تفكر في الاتصال، حسب المعترف به، يجب أن يوجد طرف آخر لتتواصل معه. |
por isso há uma ligação. E eu tenho de a entender, como uma parte da criação, como parte de mim feita à imagem de Deus. | TED | وهكذا فنحن جميعا متصلون معا وعلي ان استوعب على اعتباري طرف في هذه الصلة وشخص خلق على شاكلة الله |
Como é que um médico tomou parte disto? | Open Subtitles | كيف يمكنك كطبيب أن تكون طرف في هذا الأمر؟ |
Fui agredido por rufias, e preso pelo crime de me defender. | Open Subtitles | شرعت من طرف الهمجين، وسجنت لأجل جرائم الدفاع عن نفسي. |
Maltratado pelo mundo, desprezado pelo pai e pela irmã. | Open Subtitles | ،الذي خانته الطبيعة المُحتقر من طرف أبيه وأخته |
- Um movimento de submissão tipicamente usado pelo exército. | Open Subtitles | وهي حركة إخضاع تُستعمل عادة من طرف العسكريين. |
Nunca te envolvas com alguém se há uma 3ª festa envolvida. | Open Subtitles | لا تتورطي مع أحد إذا كان هناك طرف ثالث بينكم |
Estou dando uma festa para uns amigos na casa do meu tio. | Open Subtitles | أوه, أنا مجرد وجود طرف مع بعض من أصدقائي في منزل عمي. |
Disseste que davas uma festa, então viemos ver. Olá, Vince. | Open Subtitles | حسنا, قلت لك كان وجود طرف, حتى برزت لنا كنا تسقط. |
É perfeitamente possível. Com um peso na ponta da arma. | Open Subtitles | هذا محتمل، مع الأخذ في الإعتبار وزن طرف السلاح |
Genesis, o maior poder alguma vez conhecido, e você teve-o todo este tempo, aí mesmo na ponta da sua língua. | Open Subtitles | سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق وحظيت بها طوال ذلك الوقت مُباشرة هُناك على طرف لسانك |
Penso que toda a magia que pode ser roubada pela ciência, é depois substituída por algo igualmente maravilhoso. | TED | كل السحر، أعتقد، الذي قد يزال من طرف العلم تعوض إذن بشيء بنفس القدر من الروعة. |
E isto está a ser construído por um grupo de estudantes em Zurique para uma competição de "design" em biologia. | TED | وهو الذي يجري بناؤه من طرف مجموعة من الطلبة في زيوريخ من أجل منافسة تصميم في علم الأحياء. |
Agarre na ponta do cano. Isto não é fácil. | Open Subtitles | امسكي طرف ماسورة البندقية هذه ليست عملية سهلة |
A este ritmo, levaria mais de 2500 milhões de anos só para ir de uma ponta da galáxia até à outra. | TED | بذلك المعدل، ستستغرق أكثر من 2.5 بليون سنة فقط لتسافر من طرف واحد للمجرة إلى الطرف الآخر |
A balística sugere que há um terceiro envolvido. | Open Subtitles | المقذوفات تُشير بأنّ كان هناك طرف ثالث متورط |
Manipular próteses com o cérebro como se fossem um membro natural. | Open Subtitles | استخدام الدماغ للتحكم بالاطراف الاصطناعية كما لو انها طرف طبيعي |
Certo, alguém do lado do noivo quer dizer alguma coisa? | Open Subtitles | حسناً، أيرغبُ أحدٌ من طرف العريس أن يقول شيئاً؟ |
As fotos foram encontradas pelos colegas do marido no Corpo de Bombeiros local, entre os destroços, longe do local onde a casa deles ficava, e eles reconheceram-no. | TED | تم العثور على صور لها من طرف زملاء زوجها في قسم إطفاء محلي في الأنقاض بعيدا جدا من حيث كان منزلهم، وقد تعرفوا عليه. |
A lagartixa pigmeia amazónica sentar-se-ia confortavelmente na ponta de um dedo. | Open Subtitles | بإمكان الوزغة البرازيلية القزمة الجلوس على طرف الإصبع بشكل مريح |