Isto é o que nos acontece quando vivemos até uma idade avançada. Infelizmente, a longevidade crescente significa mais velhice e não mais juventude. | TED | هذا مايحدث لك عندما تعيش إلى عمر كبير، و لسوء الحظ، زيادة طول العمر تعني عمر كبير أكثر، ليس شباب أكثر. |
Também tem sempre a possibilidade. independentemente da direção do vento, de fazer com que o edifício seja fresco e eficiente. | TED | لذا فإنه أيضا لديه المقدرة، طول الوقت، بغض النظر عن اتجاه الرياح، ليتمكن من جعل المبنى جديد وفعال. |
Toda esta estrutura extremamente delicada é mantida no seu lugar por uma série de costelas bifurcadas, ao longo do teto torácico. | TED | الآن، يتم حبس هذه التركيبة الدقيقة للغاية في مكانها من خلال سلسلة من الأضلاع المتشعبة على طول السقف الصدري. |
E não pode contar comigo todo o tempo, sabes? | Open Subtitles | وانا لم اكن هناك من اجله طول الوقت,أتعرف؟ |
Estas são florações de fitoplâncton que vemos a partir do espaço ao longo da costa oeste dos EUA. | TED | هذه بعض زهـورالعوالق النباتية يمكنم رؤيتها من الفضاء الخارجي على طول الساحل الغربي من الولايات المتحدة. |
E todos os outros sistemas podem ter sido afetados... durante o caminho. | Open Subtitles | أو الأنظمة التي على متن الطائرة قد تأثر على طول الطريق. |
Mas eu desbundava a noite toda e curtia todos os dias. | Open Subtitles | لكن اعتدت ان أغني الروك طول الليل وأحتفل كل يوم |
o comprimento do pénis não é nada que vos deva envergonhar. | Open Subtitles | هل تعلمون يا اولاد ,طول القضيب ليس شئ يدعو للخجل |
Não se esqueça, até morrer, nunca se ria de mim. | Open Subtitles | الآن تذكري، بقدر طول عمرك، لا تسخري مني أبدا. |
Sabe que a miúda veio a chorar no carro até casa? | Open Subtitles | ان الطفلِة كَانَت يَبْكي في السيارةِ، طول الطريق الى البيت؟ |
Os meus pais são membros do country club. sempre a direito! | Open Subtitles | أبواي عضوان في النادي الوطني إنها علي طول هذا الطريق |
É preciso estar sempre a atestá-lo e o fuel está racionado! | Open Subtitles | لأنه يجب ان يكون محكم طول الوقت ومادة القار مقننة |
Encontrei-o nas casas de ópio ao longo do rio. | Open Subtitles | التقيت به في أوكار الأفيون على طول النهر |
Sabes que acham que passamos o tempo a fazer amor? | Open Subtitles | اكنت تعرفين انهم يعتقدون اننا نمارس الحب طول الوقت؟ |
todos os anos, este mesmo grupo aparece ao longo da costa ao mesmo tempo que as crias começam a nadar. | Open Subtitles | كل عام ، تحوم هذه المجموعة على طول الساحل في نفس الوقت بالضبط الذي تبدأ فيه الصغار بالسباحة |
Primeiro, descobrimos que ele traz um laço no bolso durante a guerra. | Open Subtitles | اتضح انه كان يخفي تلك الربطة في جيبه طول وقت الحرب |
o comprimento é de um metro e seis, e o peso, é de apenas 450 gramas. | TED | طول متر واحد وستة، والوزن ، ليس سوى 450 غراما. |
Cada uma dessas TEDTalks tem um tamanho médio de cerca de 2.300 palavras. | TED | كل واحدة من تلك المحادثات لديها متوسط طول حوالي 2,300 كلمة. |
Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. | TED | قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة. |
Assim que eles passarem as árvores, vão continuar junto ao rio. | Open Subtitles | عندما يزيلون تلك الأشجار سيركبون الخطّ على طول ذلك النهر |
São os últimos três dígitos da latitude e longitude de uma estação distribuidora de petróleo na Eritreia, com 400 corpos enterrados por baixo. | Open Subtitles | تلك الارقام هي خط طول و دائره عرض محطه التكرير في ارتريريا و التي بها مقبره جماعيه تحتوي علي 400 جثمان |
pelo caminho, visitámos alguns dos estranhos que me tinham escrito. | TED | على طول الطريق، زُرنا بعض الغرباء الذين كتبوا إليّ. |
Em última análise, uma vida mais longa, como sabemos, depende das dietas, do exercício, dos medicamentos, ou de outras coisas? | TED | في النهاية، هل ينتج طول العمر كما نفهمه من النظام الغذائي، أو التمارين، أو الأدوية، أو شيء آخر؟ |