"ظرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • um envelope
        
    • circunstâncias
        
    • situação
        
    • daqui
        
    • questão
        
    • pacote
        
    • uma carta
        
    • nenhuma
        
    • envelopes
        
    • um problema
        
    • circunstância
        
    Julgas que uma fada põe um envelope por mês sob a almofada? Open Subtitles أتعتقدين بأن جنية تضع ظرف من المال تحت وسادتي كل شهر؟
    Vais entregar-me um envelope até à oito horas de amanhã. Open Subtitles ستقومين بإرسال ظرف لي على الساعة 8 غذا صباحا.
    E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? Open Subtitles قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
    Um dia, estaremos numa situação nova. TED ولهذا في يوم من الأيام، سوف تكون في ظرف جديد.
    daqui a três horas, todos os segredos do orçamento serão revelados. Open Subtitles فى ظرف ثلاثة ساعات جميع البنود السريه فى الميزانيه سيتم الكشف عنها
    Numa questão de dias, talvez consigamos entrar numa das suas naves, conhecer estes seres, descobrir sobre o que foi tudo isto. Open Subtitles في ظرف أيام قد نستطيع أن ندخل لداخل إحدى مركباتهم لمقابلت هذه الكائنات
    Tem a certeza de que não colocou algo no pacote? Open Subtitles هل أنت واثق أنا لم تدس أي شيء في ظرف البذور؟
    Recebi um telefonema e um envelope cheio de dinheiro, ponto final. Open Subtitles انا حصلت على مكالمة و ظرف بكل المال , حصة
    um envelope na minha secretária. Preciso que seja incinerado. Open Subtitles هناك ظرف على مكتبي، أحتاج إلى أن يتم حرقة
    A "cobaia" traz um saco de voo, do qual retiro agora um envelope em papelão. Open Subtitles القائم بالتجربة يحمل حقيبة طيران أخرج الأن من حقيبة الطيران ظرف مغلق
    um envelope grande. Open Subtitles كان فى ظرف مانيللا فى مثل هذا الحجم ماذا كان شكلها؟
    Tenho pena do parvo que não trouxe um envelope para este Bar Mitzvá! Open Subtitles أنا أشفق على الأحمق الذي لا يقدم أي ظرف لهذا البالغ
    Sobre nenhumas circunstâncias devem de haver comunicações até a equipa sair. Open Subtitles وألّا يتم أيّ إتّصال تحت أيّ ظرف حتّى يغادر الفريق.
    Para encontrá-la em circunstâncias em que não estivesse pré-disposta a odiar-me. Open Subtitles إلتقيت بكِ في ظرف حيث لا تميلي لتظهري الكره لي
    Então, é isto que defendo: Em nenhumas circunstâncias deve o rabiscar ser erradicado de uma sala de aulas ou de uma sala de reuniões ou até da sala de guerra. TED حسناً هاكم وجهة نظري : لا يجب تحت أي ظرف القضاء أو الحد على الخربشة سواء في الفصل الدراسي أو قاعة الاجتماعات أو حتى في غرف الحرب
    A forma como faz o risco no cabelo, a camisa que vai usar nesse dia, saber a história exacta que contará numa dada situação. Open Subtitles كيف يفرق شعره أي قميص سيلبس اليوم أي قصة سيخترعها في كل ظرف
    É só que surgiu uma situação e tenho de ir a casa. Open Subtitles إنه فقط ظرف ظهر فجأة ويتوجب علي الذهاب للمنزل لفترة
    Se ele não volta daqui a 3 dias, ficaremos arruinados. Open Subtitles اذا لم يعد فى ظرف ثلاثه ايام , سندمر جميعا
    Numa questão de dias, talvez sejamos capazes de entrar dentro de uma das suas naves, para conhecer estes seres, para descobrir o porquê de tudo isto. Open Subtitles في ظرف أيام قد نستطيع ان ندخل لأحد مركباتهم لمقابلت هذه المخلوقات،لأكتشاف سبب كل هذا
    Cada pacote foi entregue, um dia antes do assassinato. Open Subtitles كل ظرف تم تسليمه قبل يوم من إرتكاب الجرائم
    Sistema límbico intacto. Se encontrasse uma carta com selo na rua, o que faria? Open Subtitles حسناً، فلنقل أنك وجدت ظرف عليه طابع بالشارع ماذا تفعل؟
    E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite. Open Subtitles و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة
    Nós apreendemos o conteúdo do seu camião alugado, incluindo os envelopes prontos para levar antraz, todos os 500, endereçados a... Open Subtitles لقد صادرنا محتويات شاحنتك المستأجرة بما في ذلك الظروف المجهزة للجمرة الخبيثة كلهم 500 ظرف معنونين إلى
    Surgiu um problema urgente. Open Subtitles معذرة لحدوث ظرف طارق أيمكننا اخذ راحة قصيرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus