| Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
| Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. | TED | نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق |
| Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que Temos de lidar. | TED | لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها |
| para isso, nós Temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
| Não somos nós que Temos a responsabilidade de dizer porque não. | TED | أما نحن الآخرين فلا تقع علينا مسئولية مساءلتك لما لا. |
| Membro da Fatah: Temos que esvaziar as nossas mentes do pensamento tradicional. | TED | عضو حركة فتح : يجب علينا اخلاء عقولنا من التفكير التقليدي. |
| Na verdade Temos de recolher amostras durante a cirurgia, do que ficou dentro do doente e enviar essas amostras para o laboratório de patologia. | TED | علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة ما تبقى في المريض و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض |
| Temos de aceitar o medo e depois Temos de agir. | TED | علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك. |
| Significa também que Temos de estar preparados para mudar de mentalidade. | TED | وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا. |
| Então o que Temos de fazer é simplesmente ser efectivos. | TED | لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها. |
| Acontece que Temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. | TED | وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا. |
| Sob certas perspectivas, penso que esse seria o mais eficaz, mas o problema é que Temos que o fazer. | TED | وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك. |
| Primeiro Temos que nos ver livres das instituições sistemicamente perigosas. | TED | لدى علينا أولا التخلص من المؤسسات الخطيرة بشكل منهجي. |
| Temos que demonstrar que elas têm realmente os efeitos que afirmamos. | TED | علينا أن نثبت حقا أن لديها تلك الآثار التي ندعي. |
| O que é que Temos que fazer nesses locais? | TED | لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟ |
| Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, Temos de repensar os valores humanos. | TED | سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية. |
| Se queremos realmente fazer diferença Temos de fazer alguma coisa. | TED | إن اردنا أن نحدث تغييرا فيجب علينا فعل شيء |
| devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? | TED | هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟ |
| Portanto, precisamos de arranjar forma de um ensino melhor. | TED | لذا علينا أن نجد طريقة لنتعلّم بشكل أفضل |
| Parece algo com que nos devêssemos preocupar, não é? | TED | يبدو ذلك كأمر علينا القلق بشأنه، أليس كذلك؟ |
| E Temos dois amigos que Temos de levar connosco. | Open Subtitles | و لدينا صديقتين يجب علينا أن نأخذهما معنا |
| Segundo, precisamos de nos distanciar do otimismo dos generais. | TED | والامر الثاني علينا ان نوقف التفاؤل التام للجنرالات |
| devíamos desconfiar também do mesmo tipo de afirmações pretensiosas sobre os danos à segurança nacional vindas desse tipo de funcionários. | TED | إذن علينا أن نكون حذرين عن قضايا الأمن القومي التي يتم تضخيمها من قبل هذا النوع من المسؤولين؟ |
| devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. | TED | ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك. |
| O que é preciso para conseguir atingir as Metas Globais? | TED | ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟ |
| a nossa perceção foi que tínhamos de fazer uma coisa, e uma coisa apenas, em vez de tentarmos ter tudo. | TED | لذا كان إحساسنا هو علينا أن نفعل شيئا واحدا، وشيء واحد فقط، بدلا من السعي لامتلاك كل شيء. |
| tínhamos que encontrar uma forma de transformá-lo em briquetes úteis. | TED | لذلك توجب علينا ايجاد طريقة لصنعها على شكل قوالب. |
| Portanto, antes de começarmos a descortinar Arquimedes, tivemos de desmontar este livro. | TED | قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب. |