"علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Temos
        
    • nos
        
    • melhor
        
    • devêssemos
        
    • connosco
        
    • a
        
    • para
        
    • precisamos de
        
    • devemos
        
    • devíamos
        
    • vamos
        
    • preciso
        
    • tínhamos de
        
    • tínhamos que
        
    • tivemos de
        
    Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. TED نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق
    Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que Temos de lidar. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
    para isso, nós Temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. TED لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا
    Não somos nós que Temos a responsabilidade de dizer porque não. TED أما نحن الآخرين فلا تقع علينا مسئولية مساءلتك لما لا.
    Membro da Fatah: Temos que esvaziar as nossas mentes do pensamento tradicional. TED عضو حركة فتح : يجب علينا اخلاء عقولنا من التفكير التقليدي.
    Na verdade Temos de recolher amostras durante a cirurgia, do que ficou dentro do doente e enviar essas amostras para o laboratório de patologia. TED علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة ما تبقى في المريض و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض
    Temos de aceitar o medo e depois Temos de agir. TED علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك.
    Significa também que Temos de estar preparados para mudar de mentalidade. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    Então o que Temos de fazer é simplesmente ser efectivos. TED لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
    Acontece que Temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. TED وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا.
    Sob certas perspectivas, penso que esse seria o mais eficaz, mas o problema é que Temos que o fazer. TED وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك.
    Primeiro Temos que nos ver livres das instituições sistemicamente perigosas. TED لدى علينا أولا التخلص من المؤسسات الخطيرة بشكل منهجي.
    Temos que demonstrar que elas têm realmente os efeitos que afirmamos. TED علينا أن نثبت حقا أن لديها تلك الآثار التي ندعي.
    O que é que Temos que fazer nesses locais? TED لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟
    Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, Temos de repensar os valores humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Se queremos realmente fazer diferença Temos de fazer alguma coisa. TED إن اردنا أن نحدث تغييرا فيجب علينا فعل شيء
    devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    Portanto, precisamos de arranjar forma de um ensino melhor. TED لذا علينا أن نجد طريقة لنتعلّم بشكل أفضل
    Parece algo com que nos devêssemos preocupar, não é? TED يبدو ذلك كأمر علينا القلق بشأنه، أليس كذلك؟
    E Temos dois amigos que Temos de levar connosco. Open Subtitles و لدينا صديقتين يجب علينا أن نأخذهما معنا
    Segundo, precisamos de nos distanciar do otimismo dos generais. TED والامر الثاني علينا ان نوقف التفاؤل التام للجنرالات
    devíamos desconfiar também do mesmo tipo de afirmações pretensiosas sobre os danos à segurança nacional vindas desse tipo de funcionários. TED إذن علينا أن نكون حذرين عن قضايا الأمن القومي التي يتم تضخيمها من قبل هذا النوع من المسؤولين؟
    devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. TED ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك.
    O que é preciso para conseguir atingir as Metas Globais? TED ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟
    a nossa perceção foi que tínhamos de fazer uma coisa, e uma coisa apenas, em vez de tentarmos ter tudo. TED لذا كان إحساسنا هو علينا أن نفعل شيئا واحدا، وشيء واحد فقط، بدلا من السعي لامتلاك كل شيء.
    tínhamos que encontrar uma forma de transformá-lo em briquetes úteis. TED لذلك توجب علينا ايجاد طريقة لصنعها على شكل قوالب.
    Portanto, antes de começarmos a descortinar Arquimedes, tivemos de desmontar este livro. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more