tenho que ir. Preciso falar com a Sra. Persson. | Open Subtitles | يجب علي أن أذهب عليّ محادثة السيدة بيرسون |
Esta noite Preciso ir a um cabaré, por causa do trabalho. | Open Subtitles | علي أن أذهب إلى نادي ليلي الليلة من أجل عملي |
- Tenho de tirá-la de campo, pelo menos até tudo estar resolvido. | Open Subtitles | علي أن أسحبها من العمل، على الأقل حتى السيطرة على هذا. |
É o outro tipo que eu devia trazer. A mulher dele. | Open Subtitles | هذا هو الشخص الآخر الذي كان علي أن ألتقطه زوجته |
Tenho de ir ali fazer uma coisa. É só um minuto. Mexe-te. | Open Subtitles | هناك شيء ما علي أن أقوم به سيأخذ دقيقة ، تحرك |
Eu tenho de dize-lo porque, Veneza precisa de si. | Open Subtitles | يجب علي أن أقول هذا لأن البُنْدُقية تحتاجك |
que eu apenas deveria sempre dizer ao Rei o que ele devia fazer, não o que ele poderia fazer. | Open Subtitles | أنه يجب علي أن أخبر الملك بالأشياء التي يجب أن يفعلها وليس بالأشياء التي يستطيع أن يفعلها |
Podes explicar-me o que tenho de fazer para falar com este tipo? | Open Subtitles | عليك أن تشرح لي ماذا علي أن أفعل بهذا الشخص.. ؟ |
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. | Open Subtitles | فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة |
E Ele escolhe o caminho que devo seguir agora. | Open Subtitles | وإختار لي الطريق الذي يتحتم علي أن أتبعه |
De facto, acho que não é Preciso continuar a disfarçar mais... | Open Subtitles | في الحقيقة, لا أظن بأن علي أن أتنكر بعد الأن |
Preciso ir logo porque não sei quanto tempo de vida me resta. | Open Subtitles | لذلك علي أن أذهب قريباً لأنني لا أعف إلى متى سأعيش |
Bem, é como o pai disse... Preciso encontrar o meu próprio espaço. | Open Subtitles | حسناً، إنه كما قد قلتَ علي أن أجد مكانيِ الخاص، أوافقك |
Referia-me ao seu estômago, Oliver. - Tenho de ir comer com a equipa. | Open Subtitles | ـ كان من المفترض علي أن أكل مع الفريق ـ هذا جيد |
- Tenho de ir! Depois falamos. | Open Subtitles | نعم، علي أن أذهب أكلمك لاحقا انتظري انتظري |
- Tenho de ir. - Deixa-me acompanhar-te. Dar-te boleia. | Open Subtitles | ــ يجب علي أن أذهب ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة |
Todo mundo, descansem 5 minutos. Vou escrever isto antes que eu esqueça. | Open Subtitles | كل شخص , يستريح علي أن أكتب هذا قبل أن أنساه |
Se não quero perder o emprego Tenho de ir andando. | Open Subtitles | أذا أنا أردت الأحتفاظ بوظيفتي يجب علي أن أذهب |
Então pensei, ok, Eu tenho de ter alguns critérios na escolha das obras. | TED | قلت حسنًا علي أن أضع معايير لاختيار الأعمال |
Então eu deveria ficar por aqui... o verão inteiro e ouvir tu e o pai a discutirem? | Open Subtitles | إذا ماذا, سيكون علي أن أظل هنا بالجوار طوال الصيف وأستمع لكِ ولأبي وأنتما تتشاجران؟ |
Mesmo assim, tenho a certeza que vou ser julgada por ser quem era e não quem sou. Sei que tenho de enfrentar isto. | Open Subtitles | و على الرغم من معرفتي بأنه سيتم الحكم علي على ما كنت عليه و ليس الآن و علي أن أوجه هذا |
Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
Porque é que devo ver televisão quando posso olhar para a coisa mais linda do mundo: tu? | Open Subtitles | يا الهي لم علي أن اشاهد شيءً عندما يكون لدي اجمل شيء في الدنيا أنتِ |
devia ter aceite aquele trabalho de caixa da treta. | Open Subtitles | كان علي أن أقبل بتلك الوظيفة التافهة كمحاسب |
Peço-lhe desculpa pelo atrevimento, mas Tenho de me abrir consigo. | Open Subtitles | عذراً لكوني جريئاً لكن علي أن أقول ما ببالي |
Eu não tenho que me preocupar sobre esta ponte na minha idade. | TED | ليس علي أن أقلق بخصوص الجسر نحو ماذا في مثل عمري. |
Se eu quisesse que a minha barriga parasse de doer, eu tinha que vender as pratas finas sozinho. | Open Subtitles | لو كنت أريد بأن أوقف الألم في معدتي تلك الليلة, كان علي أن أبيع الشوكات بمفردي |
Eu sabia que, para fazer uma mudança na indústria, teria de usar a minha experiência e perceber realmente como modificar estas roupas. | TED | وعلمت أنني لو كنت سأصنع أي تغير في هذه الصناعة، علي أن أستخدم معرفتي وعرفت فعلاً كيف أعدل هذه الملابس. |
E já procurei nos meus bancos de memórias, porque é engraçado e eu devia lembrar-me de o fazer, mas não me lembro. | TED | وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء |