"عودتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • volta
        
    • voltares
        
    • voltar
        
    • regresso
        
    • voltaste
        
    • regressares
        
    • voltou
        
    • voltes
        
    • voltado
        
    • regressar
        
    • voltas
        
    • tua
        
    • chegares
        
    • casa
        
    • regressaste
        
    Bem-vindo de volta, meu. É bom ter-te por cá. Open Subtitles مرحباً بعودتك يا صاح، من الجيد عودتك للوطن
    De volta por 5 segundos, e já me estás a afastar. Open Subtitles لم يمض على عودتك خمس ثوان وها أنت تبعدينني عنك.
    Quando voltares, vamos ver uns sítios para a festa. Open Subtitles و عند عودتك سنبحث ببعض الأماكن لأجل الاستقبال
    Qual a sensação de voltar do Havai para uma zona de guerra? Open Subtitles اوه بول, ما شعورك إثر عودتك إلى ساحة الحرب بعد هاواي؟
    E prometo-lhe manter os ideais deste Governo até o seu regresso. Open Subtitles و أعدكَ أنّي سأتمسّكُ بمبادئ هذا المكتب إلى حين عودتك
    Tal como tu. Desde que voltaste que ela está assim. Open Subtitles بالضبط كما تفعل أنت بى , منذ عودتك و هى تسلك نفس الطريق
    Amarraram-na ao navio como uma figura de proa? O Rei quer-vos de volta vivo, mas não falou dos vossos dedos. Open Subtitles هل ربطوها بقوس ووضعوها كتمثال في مقدمة السفينة؟ الملك يريد عودتك حيا، لكنه لم يذكر شيئا حيال أصابعك.
    povo ouviu dizer na igreja você estava de volta. não acredito nisso. Open Subtitles لقد سمعت من أناس في الكنيسة عن عودتك لم أصدّق الأمر
    Quer perseguir isso nos sítios mais fundos, mas quanto mais fundo for, mais difícil será achar o caminho de volta. Open Subtitles تريد مطاردت ذلك الشيء إلى عرينه لكن كلما تعمقت في ظلام كهفه كلما صعب عليك إيجاد طريق عودتك
    Pelo menos uma coisa boa saiu disto está de volta a Green Manors. Open Subtitles حسنـاً، على الأقـل يوجد شيئاً جيّداً سوف يغطّي على كلّ هذا عودتك إلى المنطقة الخضراء من جديد
    Quando tu saias, até voltares para casa, ...tu tinhas privacidade. Open Subtitles عندما كنت تخرج، وحتى عودتك لمنزلك كنت تملك الخصوصية
    Espero puder atirar com a mão direita, quando voltares. Open Subtitles سأتدرب على ضربتي باليد اليمنى لأهزمك عند عودتك
    Quando voltares ao centro, telefona ao New York Times, ou a quem seja. Open Subtitles عند عودتك إلى المدينة أتصل بصحيفة نيويورك تايمز أو من تتصل به.
    Qual é a sensacão de se voltar ao mundo real? Open Subtitles إذاً, كيف تشعر حيال عودتك إلى العالم الحقيقى ؟
    Qual é a sensação de se voltar ao mundo real? Open Subtitles إذاً, كيف تشعر حيال عودتك إلى العالم الحقيقى ؟
    Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é coincidência. Open Subtitles أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة
    Tenho morrido um pouco todos os dias desde que voltaste para a minha vida. Open Subtitles كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي
    Pois, depois de regressares do exército... pensou que mudavas de ideias. Open Subtitles أجل، لقد أعتقد بأن بعد عودتك من الجيش فستغير رأيك
    Não é a mesma desde que voltou das pirâmides. Open Subtitles أنتِ لستِ كما كنتِ منذ عودتك من "أهراماتهم"
    Porque achas que ela está tão ansiosa para que tu voltes? Open Subtitles لم تعتقد أنها متلهفة جداً لأجل عودتك للطيران مرة أخرى؟
    Deve haver aí muitos rumores por teres voltado. Open Subtitles لا بد أن هناك شائعات كثيرة بشأن سبب عودتك
    Antes de regressar a casa, esperava que pudéssemos conversar. Open Subtitles قبل عودتك للمنزل، أتمنى أن نتحدث أنا وأنت.
    Quinze minutos. E vê lá se não voltas a cheirar a erva! Open Subtitles خمسة عشر دقيقة وحاول ألا تفوح منك رأئحة الأعشاب الضارة لدى عودتك
    Durante toda a tua recuperação, apenas falaste em voltar a trabalhar. Open Subtitles طوال فترة علاجك كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل
    Guerreia outra vez, e quando chegares a casa, nem um olhar terás de mim, nem uma palavra. Open Subtitles لو تشاجرت مرة أخرى . لن أرمقك بنظرة عند عودتك للمنزل . أو حتى بكلمة
    Todos os passos que deste desde que regressaste têm sido para me prejudicar. Open Subtitles كل تحرك أتيت به منذ عودتك كان يهدف للقضاء علي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus