"قاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • conduziu
        
    • Gaad
        
    • guiou
        
    • conduzir
        
    • dirigiu
        
    • levou
        
    • conduzia
        
    • levado
        
    • pilotou
        
    • comandou
        
    • liderou
        
    • levaram
        
    • chefiou
        
    Ele conduziu aquele teleférico muito tempo, e você nunca ia deixá-lo reformar-se. Open Subtitles قاد هذا الترام فترة طويلة، و وكنت أبدا ستعمل دعه التقاعد.
    conduziu os Eagles ao Campeonato em 1960 contra Green Bay. Open Subtitles قاد النسور إلى البطولة في 1960 على الخليج الأخضر
    O que podemos fazer é colocar uma escuta no escritório do Gaad. Open Subtitles هنالك خطوة واحدة نستطيع من فعلها وضع جهاز تنصت بمكتب قاد
    Pôs a sua mulher na carrinha, e depois guiou mesmo por cima das lápides da Amanda e do Drew. Open Subtitles ووضع زوجتك في شاحنته الصغيرة، وبعد ذلك قاد المركبة خلال أماندا وشاهد قبر درو.
    Ninguém acima dos 19 foi a última pessoa a conduzir este carro. Open Subtitles آخر من قاد السيارة شخص لا يزيد عمره عن 19 عاماً
    Foi por isso que ele se dirigiu para a União Soviética acompanhado de um caminhão carregado de caixas com explosivos. Open Subtitles لهذا السبب قاد إلى الإتحاد السوفيتي متبوعاً بشاحنة تحمل صناديق متفجرات قوية
    O respeito religioso travou os machados dos agricultores e até levou a cidade a plantar mais árvores em parques urbanos. TED أدّى التقديس الديني إلى إبطاء قطع الأشجار وحتى أنه قاد المدينة لزراعة المزيد من الأشجار في المنتزهات الحضرية.
    Quem conduziu a carrinha da última vez deve ter as chaves. Open Subtitles من قاد السيارة بالأمس من المحتمل أن تكون المفاتيح معه
    Isso conduziu a minha família para cá, onde vivemos entre esse povo. Open Subtitles هذا ما قاد عائلتي إلى هنا حيث عشنا بين أولئكَ القوم
    Não há como dizer quanto tempo é que ele conduziu. Open Subtitles ومن المُحال أن نعرف كمْ المُدّة التي قاد فيها.
    Ele recebeu o tratamento e no regresso conduziu ele o camião. TED قام بأخذ العلاج، وعلى طريق العودة، قاد الشاحنة بنفسه.
    O impiedoso Macdonwald conduziu a rebelião das ilhas ocidentais. Open Subtitles .حينما تركتها .قاد ماكدونالد عديم الرحمة تمرده من الجزر الغربية
    Há dois anos atrás, por aposta, ele conduziu 2 km com os olhos vendados. Open Subtitles قبل عامين في رهان قاد مسافة كيلوين معصوب العينين
    O FBI encontrou a escuta na caneta do Gaad. Open Subtitles الفيدرالييون وجدوا جهاز التنصت في قلم العميل قاد
    Se eu soubesse que iria ser assim, ter-me-ia aposentado com o Gaad. Open Subtitles لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا لكنت قد تقاعدت مع قاد
    Bowen e Kara guiou o povo na irmandade da justiça. Open Subtitles قاد بوين وكارا الشعب فى عهد العدالة والرخاء
    Então a Jessica Hall foi a última pessoa a conduzir o jipe dos Shepherds. Open Subtitles اذا جيسيكا هول اخر شخص قاد سيارة أل شيبرد الرياضية
    dirigiu mais de 1km, ligou para o 911, voltou e se feriu. Open Subtitles لقد طعن أماندا بيرتراند حتى الموت قاد مسافة ميل اتصل بالطوارئ 911
    Sabemos que o assassino levou as vítimas mas não há marcas de coacção ou violência nos corpos. Open Subtitles نعرف بأن القاتل قاد سيارته بضحيته ولم تكن هناك علامات للقسر أو العنف على الجثة
    Fiquei a observar enquanto o treinador conduzia aquelas mulheres numa carrinha cinzenta e elas sairam com aquele ar de concentração descontraída. TED وقفت و شاهدت المدرب قاد هؤلاء النسوة في هذه الشاحنة رمادية اللون، و خرجوا بهذا النوع من التركيز الذي يخلو من التوتر.
    Talvez porque quem a tenha levado, a tenha morto. Open Subtitles ربما لأن من قاد بها للمنزل قد قتلها
    - Eu já sabia. - Ele pilotou! Inacreditável! Open Subtitles في الحقيقة، لقد قدت واحدة أنا أيضاً نعم، لقد قاد طائرة حربية، لا يصدق
    Ricardo "Coração de Leão", Rei de Inglaterra, comandou há 800 anos a terceira Grande Cruzada para libertar a Terra Santa dos turcos. Open Subtitles من 800 عام قاد ريتشارد قلب الاسد ملك انجلترا الحمله الصليبيه الثالثه لاسترجاع الاراضي المقدسه من الاتراك
    liderou um golpe e tomou o poder num dia. Open Subtitles قاد انقلابا واستولى على السلطة في يوم واحد
    Isto significa que as tendências que levaram os investidores a perdas, que levaram à crise hipotecária, muito dificilmente vão ser superadas. TED هذا يعني أن التحيز الذي قاد المستثمرين للإخفاق، الذي أدى إلى أزمة الرهن سيبقى من الصعب جدا التغلب عليه.
    Um deles é um conjunto de planos a que chamamos Plano 28, e que é também o nome de uma fundação de beneficência que iniciei com Doron Swade, o curador de computação do Museu da Ciência e também a pessoa que chefiou o projeto para construir uma máquina diferencial. Os nossos planos são para a construir. TED أحدها هو مجموعة من الخطط نسميه الخطة 28، وهو كذلك إسم لهيئة خيرية أنشأتها مع دورون سواد، والذي كان القيم على الحوسبة في متحف العلوم، ونفس الشخص الذي قاد مشروع بناء محرك الفرق، ونحن نخطط لبنائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus