Na TV, dizem que a sua captura provará ao mundo que somos vítimas das atrocidades da ONU. | Open Subtitles | على شاشه التلفاز قالوا أن القبض عليه سيثبت للعالم0000 أننا ضحايا أعمال ألامم المتحده الوحشيه0 |
As testemunhas dizem que as duas vítimas morreram no dever. | Open Subtitles | الشهود قالوا أن أول ضحيتنان قتلوا أثناء أداء واجبهم. |
dizem que esta expedição é nossa e somente nossa. | Open Subtitles | .قالوا أن هذا المسعى هو مساعانا نحن وحدنا |
Eles disseram que o corpo foi infectado com um vírus armadilhado. | Open Subtitles | لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة بفيروس من قبل مسلحين |
disse que um tipo chamando-se Jack Sommersby o tinha tentado matar. | Open Subtitles | قالوا أن أحداً يدعى جاك سميرز بي حاول أن يقتله |
Tentei ligar, mas Disseram-me que não podes usar o telefone. | Open Subtitles | حاولت الإتصال لكنهم قالوا أن خدمة الهاتف تم سحبها |
Alguns do meu lado dizem que não é suficiente. | Open Subtitles | الـبعض من قـومي قالوا أن هـذا ليس كافياً. |
dizem que os membros no ativo que estão a automedicar-se correm maiores riscos de suicídio. | TED | قالوا أن أفراد الخدمة الذين يعالجون أنفسهم أكثر عرضة للانتحار بصورة كبيرة. |
Os sacerdotes dizem que o Faraó é um deus, mas tu não és um deus, és ainda menos que um homem. | Open Subtitles | .. الكهنه قالوا أن فرعون هو إله لكنك لست إله إنك حتى أقل من رجل |
Os rapazes que investigaram dizem que ninguém viu carro algum no vosso bairro, nessa altura. Que pena. | Open Subtitles | قالوا أن لا أحد شاهد سيارة في منطقتك خلال ذلك الوقت |
dizem que o rei estava bêbado e cortou a cabeça de João Baptista. | Open Subtitles | قالوا أن الملك كان مخمورآ قالوا أنه قطع رقبته إرضاءآ لفتاه |
dizem que uma criança que chora está mais perto de Deus. | Open Subtitles | لقد قالوا أن الطفل الذى يبكى قريب من الله |
Eles dizem que não é nenhum de nós, temos de continuar a tentar. | Open Subtitles | قالوا أن السبب لم يكن من كلينا يجب أن نستمر بالمحاولة |
Eles disseram que correu muito bem e que vais acordar brevemente. | Open Subtitles | قالوا أن العملية سارت على خير حال وأنّكَ ستفيق قريبًا |
Na parte inferior é quão altos Eles disseram que eram nos seus perfis. | TED | في الأسفل يوجد كم قالوا أن طولهم كان في صفحتهم. |
Eles disseram que morreram, tolo. | Open Subtitles | لقد قالوا أن الجميع قد ماتوا أيها الأحمق |
O Virgil, o xerife Potter, disse que ela estava bêbeda e enlouquecera. | Open Subtitles | وفيرجيل وبوتر الشريف قالوا أن الخمر قد أودى بها إلى الجنون |
A polícia disse que a chamada foi feita às 5:47 de hoje. | Open Subtitles | الشرطة قالوا أن المكالمة كانت في الـ 5: 47 هذا الصباح. |
Disseram-me que receberam muitas cartas como a tua, | Open Subtitles | قالوا أن المكتب الرئيسي تلقى ملايين التقارير مثل تقاريرك |
Disseram que a adoção era a melhor resposta. Ficávamos todos a ganhar. | Open Subtitles | قالوا أن التبني هو أفضل حل حيث تخرج جميع الجهات رابحة |
Homens do clero, homens eruditos e respeitáveis, Disseram que os migrantes tinham perdido a fé. | Open Subtitles | رجال دّين، رجال متعلّمون محترمون، قالوا أن المهاجرين |
diziam que a barreira do som não podia ser quebrada, e foi. | Open Subtitles | قالوا أن حاجز الصوت من المستحيل اختراقه. وها قد أضحى مُختَرقًا. |