Foi o que Dobosh disse, então deixámos como estava. | Open Subtitles | و هذا ما قاله دوبوش , لذلك تركنا كل شيء كما كان من قبل |
Presumo que o e-mail da sua mulher ainda seja o mesmo. | Open Subtitles | أفترض بريد زوجةك الإلكتروني خاطب مازال كما كان عليه سابقا. |
Talvez não sejas tão forte como o Imperador pensava. | Open Subtitles | ربما أنت لست قوياً كما كان يعتقد الإمبراطور |
É difícil perceber se o meu discernimento continua como antes. | Open Subtitles | من الصعب معرفة اذا كان قراري خاطي كما كان |
Tal como teve de ser feito há dois anos, quando fomos destacados. | Open Subtitles | تماما كما كان الوضع قبل سنتين عندما تم توكيلنا لأول مرة |
Mas o pai do Will embebedou-se ao meio da tarde, como ele fazia todas as tardes, e atropelou-o enquanto ele voltava da escola. | Open Subtitles | ما عدا ان والد ويـل شرب الخمر في منتصف النهار كما كان يفعل كل يوم ودهسه بالسياره اثناء عودته من المدرسه |
Usando o nosso sistema imunológico, o nosso corpo pode regenerar sem estas cicatrizes e parecer Tal como era antes do ferimento. | TED | الآن وباستخدام جهازنا المناعي، يستطيع الجسم إعادة الإنماء بدون تلك الندوب ويعود كما كان حتى قبل حدوث الإصابة. |
- Não sou a mesma. Nada é igual. - É melhor tentares que seja igual. | Open Subtitles | لست كما كنت ، لا شئ بقى كما كان الافضل ان تحاول لتكون كما كنت |
Ouça, se quiseremos fazer com que este sítio volte ao que era... | Open Subtitles | إسمعوا ، إذا كنا سنعيد .. النادي كما كان ، فعلينا |
Mas se lhe perguntarem o que ele pensa da revolução, ele dirá que não há revolução alguma e que tudo continuará como dantes. | Open Subtitles | ولكن إذا سألته عن رأيه في الثورة، سيقول لك إنه لا توجد أية ثورة، وكل شيء سيعود كما كان |
E agora nossos filhos, durante muitas luas... saíram à caça do búfalo que já não está... como estava nesta terra. | Open Subtitles | والآن فان ابنائنا ولمدة اشهر ينتظرون الجاموس الذي لم يعد كما كان في ارضنا |
Abandonarei tudo o que me liga à vida, se ao menos Tu restaurasses tudo como estava antes, como estava esta manhã, como estava ontem. | Open Subtitles | سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل كما كان هذا الصّباح و بالأمس |
Nunca mais nada, por aqui, voltará a ser o mesmo, pois não? | Open Subtitles | لا شئ هنا بالجوار سيعود كما كان أليس كذلك ؟ ؟ |
Ele deu uma queda em Fevereiro, e já não é o mesmo. | Open Subtitles | لقد سقط فى شهر فبراير ولم يعد كما كان من حينها |
E devemos recompensar isso, como o Chef Gusteau o faria. | Open Subtitles | وعلينا مكافأته على ذلك كما كان سيفعل الشيف جوستو |
como o pai costumava dizer 'uma granada por dia, afasta o inimigo'. | Open Subtitles | كما كان يقول أبى قنبلة يدوية كل يوم تُبقي العدو بعيدا |
Imploro-lhe, deixe o Garcia voltar para casa para viver como antes. | Open Subtitles | أتوسل إليك , اسمحوا لغارسيا العودة الى دياره للعيش كما كان من قبل |
Acha que as tuas súplicas te salvarão como antes? | Open Subtitles | مشرق الصلاة. هل تعتقد وسوف نوفر عليك الآن ، كما كان من قبل؟ |
Andou apenas a vigiá-lo, Tal como me vigiava a mim. | Open Subtitles | كان يحاول مراقبته فقط. كما كان يريد أن يراقبني. |
Quando herdasses o seu manto, eras teimosa assim como ele foi. | Open Subtitles | و عندما ورثتي مسؤوليات عمله كنتِ عنيدة كما كان هوَ |
O Francês gosta de mostrar pessoas que sejam exactamente como era antes. | Open Subtitles | يريد الفرنسيون أن يظهروا للناس أن كل شيء موجود كما كان تماماً |
Este lugar está igual a antes, mas meus olhos mudaram como um novo alvo diante da lente, | Open Subtitles | هذا المكان كما كان بالسابـق لكن عيناى هما اللتان تغيرتـا .. كإضافة على العدسات |
Podemos voltar à civilização e tudo vai voltar ao que era. | Open Subtitles | يمكننا أن نعود للحضارة وسيعود كلّ شيء كما كان تماماً |
Daqui a pouco, já ninguém se lembra do caso, e volta tudo a ser como dantes. | Open Subtitles | سريعا سوف يخف الضغط عليك سيعود كل شئ كما كان |
Claramente, os Professores universitários não tinham a mesma grandiosa opinião sobre o meu trabalho que eu tinha. | TED | من الواضح أنه لم يكن لدى الأساتذة نظرة جيدة عن عملي كما كان لدي. |
como foi o teu. Manda o fabricário pendurar isto, por favor. | Open Subtitles | كما كان لك. لديهم سلكت مرحلة مابعد ذلك، من فضلك |
Mas, em troca, elas pedem que o amigo lhes seja devolvido como era dantes. | Open Subtitles | لكن فى المقابل يريدون صديقهم كما كان بالسابق |
Ela tinha doença bipolar, ou psicose maníaco-depressiva, como era conhecida na altura. | TED | لقد عانت من الاكتئاب ثنائي القطب، أو الاكتئاب الهوسي، كما كان يعرف آن ذاك. |