"لأجلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • por ti
        
    • para ti
        
    • por si
        
    • para si
        
    • por você
        
    • para você
        
    • por tua causa
        
    • de ti
        
    • por vós
        
    • contigo
        
    • buscar-te
        
    • mim
        
    • por vocês
        
    • para vocês
        
    Pronto, eu volto. Pensei que fazia isto por ti. Open Subtitles حسنا سأعود كنت أعتقد بأنني أفعل ذلك لأجلك
    Vá lá, meu! Sabes que eu o faria por ti. Open Subtitles هيا يا رجل تعرف أنني كنت لأفعل هذا لأجلك
    Mas foi tudo por ti, para que pudesses orgulhar-te de ti! Open Subtitles ولكن كل هذا كان لأجلك كي تفخر بما تقوم به
    Diz que recebe muitas cartas para ti. A maioria da tua tripulação. Open Subtitles ، يقول إنه تلقى عدة خطابات لأجلك . معظمها من رجالك
    Sinto interromper um momento incómodo, mas estamos prontos para ti. Open Subtitles آسفه على قطع تلك اللحظة الصعبة لكننا مستعدين لأجلك
    Por favor, eu sempre estarei aqui por si, como amigo. Open Subtitles احتجتأيّ شيء. أرجوك, فأنا هنا لأجلك دائما ً. كصديق.
    Olá, Sra. Kimball. para si, fizemos a limpeza especial. Open Subtitles مرحبا سيدة كيمبول، نجحنا فى انجازه خصيصا لأجلك
    De qualquer maneira estamos aqui todas por ti, está bem? Open Subtitles على أية حال نحن كلنا هنا لأجلك الآن، حسناً؟
    És uma das estrelas. Talvez fechem os olhos, por ti. Open Subtitles نعم، فأنتَ أحد النجوم ربّما يمكنهم خرق القوانين لأجلك
    Estou tão contente por ti. Vai ser uma grande noite. Open Subtitles انا جدا متحمسة لأجلك الليلة ستكون جدا مهمة لك
    Calculei que não me deixarias em maus lençóis em Fort Lauderdale, depois de arriscar a pele por ti. Open Subtitles ظننت فقط بأنك لن تتركني أدور في الريح في حصن لودريدال بعد أن خاطرت بنفسي لأجلك
    Mas o que fiz foi por ti, porque importo-me contigo. Open Subtitles لكن أيً كان مافعلت فعلته لأجلك لأني اهتم بك
    Não saía deste apartamento há 22 anos, e fiz isso por ti. Open Subtitles لم اخرج من هذه الشقة منذ 22 سنة لكني خرجت لأجلك
    Fiz com que fossem redirecionadas por 45 minutos... por ti. Open Subtitles لقد تم تحويل المسار لمدة 45 دقيقة بواسطتي لأجلك
    Chase, sinto muito pela Ellen, mas ainda há saída para ti. Open Subtitles تشايس انا اسف بشأن إيلين ولكن لايزال هناك مخرج لأجلك
    E um dia haverá um quarto para ti nessa casa. Open Subtitles وسيكون هناك غرفة لأجلك في ذلك المنزل يوماً ما
    - Já não há chávenas feias do FBI para ti. Open Subtitles لم يبقى من أكواب مكتب التحقيقات الفيدرالي القبيحة لأجلك
    Há uma orientadora de terapia de raiva aqui para ti. Open Subtitles ثمّة استشارية في السيطرة على الغضب موجودةٌ هنا لأجلك.
    - O que posso fazer por si? - O comício. Eu aceito. Open Subtitles ماذا أستطيع أن أفعل لأجلك التجمع , نحن سوف نفعل ذلك
    para si, fará tudo que me mandar dizer a ele para fazer. Open Subtitles أى شىء تخبرنى به و من ثم أخبره به ليفعله لأجلك
    - Arrisquei a vida por você. - Tenho de achar o contador. Open Subtitles خاطرت بحياتى لأجلك اريد العثور على كاتب الحسابات
    Frequentemente me parece que não tenho marido, é como se eu não existisse para você. Open Subtitles أشعر على هذا النحو غالبًا كما لو أن ليس لدي زوج مطلقًا كما لو أني مجرد جو لأجلك
    Removi estrume, ganhei calos por tua causa. Para quê? Open Subtitles لقد جرفت السماد لأجلك أصبحت يداي قاسيتين, لماذا؟
    Contares-me como sofres e eu ter pena de ti. Open Subtitles أنت تخبرنى كيف عانيت وأنا أشعر بالأسى لأجلك
    Não o fiz por vós. Fi-lo pelos Sete Reinos. Open Subtitles لم أفعلها لأجلك فعلتها من أجل الممالك السبع
    Se pedirem um resgate por mim, arranjarei um barco e virei buscar-te. Open Subtitles إذا قبلوا فديتيّ ، سأحصل على سفينة وأعود لأجلك
    Por isso, porquê lutar por ela, se me tens a mim? Open Subtitles إذاً لماذا أنت تحارب لأجلها و أنا هنا لأجلك ؟
    Podia ter bazado, mas voltei por vocês. Agora, dá-me a arma. Open Subtitles كان يمكنني الرحيل لكنني عدت وعدت لأجلك والآن أعطني المسدس
    É só para vocês terem o hábito de escrever. Open Subtitles إنها فقط لأجلك لكي تتعودين على الكتابة يوميا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus