"لأن هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque isto
        
    • Porque foi
        
    • porque é
        
    • porque isso
        
    • porque este
        
    • É isso
        
    • É o
        
    • porque esta
        
    • porque essa
        
    • porque esse
        
    Não, não devíamos. Devemos ficar zangados, porque isto é errado, é grosseiro e não devia ser feito. TED يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به.
    Porque foi nessa posição que me colocaste. Ano após ano. Open Subtitles لأن هذا الوضع الذي .وضعتني به سنةً تلو الاخرى
    E já procurei nos meus bancos de memórias, porque é engraçado e eu devia lembrar-me de o fazer, mas não me lembro. TED وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء
    Esta é uma reação muito comum, e eu acho que está completamente certa, porque isso seria terrível. TED وكان هذا هو الرد المتكرر دومًا، وأعتقد أنهم مصيبين جدًا، لأن هذا الأمر سيكون مريعًا.
    Estou vivo, porque este pobre génio meio louco me deu vida. Open Subtitles أنا حيّ لأن هذا المسكين النصف مجنون العبقري أعطاني حياة
    Nem posso fugir porque já É isso que ela faz. Open Subtitles لا يمكنني حتى الهروب لأن هذا ما تفعله هي
    É simples, porque é o que as células pluripotentes fazem. TED هذا بسيط، لأن هذا ما تستطيع الخلايا المُحفِّزة فعله.
    porque esta questão tem de entrar no nosso discurso político. TED لأن هذا السؤال يجب أن يدخل الحياة السياسية لدينا.
    São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, TED وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا.
    Estava envergonhado ou algo assim, porque isto é novo para mim. Open Subtitles كنت مرتبكا أو شيء ما لأن هذا جديد بالنسبة لي
    Vão ficar juntos durante mais uma hora porque isto não resulta. Open Subtitles .. ستبقيانمعاًلساعةأخرى ،هذا الأكيدحالياً . لأن هذا لم يجد نفعاً
    ou o poder de punir. Mas eu decidi que não, que há o poder de prevenir, Porque foi isto que aprendi enquanto cresci: TED لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري :
    Atacará pela Sicília Porque foi o que os atenienses fizeram. Open Subtitles "سيلح بالهجوم على "سيسلـى لأن هذا ما فعله اليونانيين
    Chamam-lhe a febre "quebra-ossos", porque é assim que nos podemos sentir. TED إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به.
    Então é melhor ver a garantia dela, porque isso não está cedendo Open Subtitles حسناً من الأفضل أن تفحص الضمان لأن هذا الشيء لا يتزحزح
    porque isso vai ser como "a polícia faz de qualquer maneira..." Open Subtitles لأن هذا سيكون مثل ما تفعله الشرطة في أي حال
    A pobre jovem desfrutou pouco de sua nova felicidade, porque este homem lhe pagou como somente ele podia. Open Subtitles ولكن, الفتاة المسكينة لم تستمتع بهذه الحياة الجديدة لأن هذا الرجل لم يُرد لها الأستمتاع بها
    porque este mundo É o inferno, e não passamos de bodes expiatórios. Open Subtitles لأن هذا العالم هو الجحيم وأنت لا شيء ولكن أبله سخيف.
    porque é isso que devíamos fazer quando damos más notícias. Open Subtitles لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر
    porque é isso que o sujeito astuto faz sob tortura. Open Subtitles لأن هذا ما يفعله الزملاء الماكرين تحت وطأة التعذيب.
    Eu consigo, porque esse É o mundo no qual quero viver, TED باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه،
    porque esta libélula tem uma história espantosa para contar. TED لأن هذا اليعسوب يملك قصة جميلة ليرويها لك.
    ...esperaram para adotar uma política de coexistência com o "medfly"... porque essa é a única rota realista aberta para nós. Open Subtitles أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus