Esta falácia assume, incorretamente, que, quando é necessária uma determinada condição, Para um determinado resultado, também tem que ser suficiente Para esse resultado. | TED | تفترض هذه المغالطة على نحو خاطئ أنه فقط لأن شرطًا ما ضروريٌ لتحقيق نتيجةٍ معينة، إذًا هو أيضًا كافٍ لوحده لتحقيقها. |
O que é preciso Para conseguir atingir as Metas Globais? | TED | ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟ |
Ele escapou da ala psiquiátrica, objecto de uma investigação em curso. | Open Subtitles | هو أحد الهاربين من جناح المرضى النفسيين موضوع لتحقيق جاري |
E esse é o cerne desta investigação. Para isso, precisamos de ir mais além. | TED | وهذا هو محور موضوع البحث، ونحتاج لتحقيق ذلك أن نمضي خطوة للأمام، |
Para ela, as histórias aos quadradinhos são uma ótima forma de cumprir o padrão de núcleo comum. | TED | بالنسبة لها، الروايات المصورة طريقة عظيمة لتحقيق معيار أساسي مشترك. |
Para conseguir tudo isso, Christophe instituiu o trabalho forçado e, Para reforçar a sua autoridade, coroou-se rei em 1811. | TED | لتحقيق كل هذا، كرَّس كريستوف نظامًا للعمل الإلزامي ولترسيخ سلطته، فقد نصَّب نفسه ملكًا في عام 1811. |
Nós temos de acreditar na nossa capacidade de trazer o futuro que queremos ver, cada um de nós na nossa pequena forma. | TED | يجب علينا الإيمان في قدرتنا لتحقيق المستقبل الذي نريد أن نراه، كل منا بطريقتنا الصغيرة. |
O milagre é: não é preciso gastar mais dinheiro Para isso acontecer. | TED | الشيء المذهل هو: ليس عليك أن تنفق المزيد من المال لتحقيق ذلك. |
Por que não esquece e encontra outra maneira de alcançar a paz. | Open Subtitles | لماذا لا تنسى ذلك .. والعثور على طريقة أخرى لتحقيق السلام. |
A vida, a liberdade e a busca pela felicidade. | Open Subtitles | لذا فإننا نتوق للحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة. |
Há que investigar a fundo essa situação. | Open Subtitles | هذا الأمر يحتاج أن يكون موضوعا لتحقيق جنائى هام |
que queriam ser as primeiras a levar o chá Para a Europa Para maximizar os seus lucros. | TED | كانت الشركات تتسابق لتكون أول من يحضر الشاي إلى أوروبا لتحقيق أكبر قدر من الأرباح. |
A Arábia Saudita é uma monarquia absoluta em que muitos cidadãos não têm uma via Para o progresso pessoal. | TED | المملكة العربية السعودية هي نظامٌ مَلَكي مُطلق حيث يفتقر العديد من المواطنين إلى طريق لتحقيق التقدم الشخصي. |
Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano Para a justiça. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
Mas Para atingirmos a paz que tanto desejamos, temos de nos envolver. | TED | ولكن، لتحقيق السلام الذي نتوق له جميعًا، علينا جميعًا أن نشارك. |
Eu desculpo-vos por talvez pensarem que os argumentos que precedem o fim de um casamento não são candidatos ideais Para investigação matemática. | TED | يمكن أن تكون معذورا ربما، إن اعتقدت بأن الجدالات التي تسبق انهيار الزواج ليست بالمرشح المثالي لتحقيق رياضياتي. |
A Kathe viu a informação e reportou a situação ao seu supervisor, que, na altura, era Burke, presidente da câmara. Isso levou a uma enorme investigação, que durou seis meses. | TED | لذلك نظرت كاثي للمعلومة وأخبرت مشرفتها المباشرة ميور بيرك ووصل هذا الأمر لتحقيق كبير دام لستة أشهر |
Um grupo de pessoas que tentam cumprir uma missão que as ultrapassa, não se trata só de nós. | TED | اذ لديك مجموعة من الأشخاص في محاولة لتحقيق هدف ما هدف أعظم من أنفسهم؛ ولا يتعلق بك فقط وحدك. |
Pondo de lado o amigo afectuoso em mim Para cumprir as minhas obrigações, por causa do meu profundo respeito pela ordem. | Open Subtitles | واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا لتحقيق مهامي بسبب احترامي الشديد للنظام |
Não pode agitar a sua varinha mágica e arranjar uma defesa plausível. | Open Subtitles | لا يستطيع التلويح بعصاه الصغيرة في الهواء لتحقيق موقف دفاعي جيد. |
Sabem, tivemos que repelir a Moro Para vos trazer este arroz. | Open Subtitles | كان لدينا لمحاربة مورو لتحقيق هذا الأرز، كما تعلمون. |
Se estas desigualdades, clima e guerra puderem ser evitadas, preparem-se Para um mundo de igualdade, pois é isso que parece estar a acontecer. | TED | الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث. |
Estes são os ideais que uma Líbia em guerra precisa desesperadamente Para alcançar a paz. | TED | هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام. |
Que eles matariam alguém tão amado pela causa deles. | Open Subtitles | أن بوسعهم قتل شخص محبوب جداً لتحقيق أهدافهم |
Bem, estou a investigar sobre as mortas e as suas causas | Open Subtitles | حسناً أنا هُنا لتحقيق في الوفِيات المحلية. |