"لقد علمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabia
        
    • Soube
        
    • saber
        
    • Sabias
        
    • Ouvi
        
    • Descobri
        
    • Sei
        
    • Disseram-me
        
    • Ela descobriu
        
    • aprendi
        
    Sabia que uma bruxa nunca resistiria a salvar uma inocente. Open Subtitles لقد علمت الساحرة لا تستطيع أبداً مقاومة إنقاذ بريء
    Sabia que ia assustar as pessoas. Eu próprio fiquei assustado à primeira. Open Subtitles لقد علمت أنها سترعب الناس أقصد أنني أنا ارتعبت في البداية
    Sabia que um homem não podia dar conselhos como uma mulher. Open Subtitles لقد علمت أن الرجل لا يستطيع أن يعطي النصائح كالنساء
    Soube aquilo do Doc, e até Sei porque ele o fez. Open Subtitles لقد علمت بما حدث ل دوك وأعرف لماذا فعل ذلك.
    Acabei de saber... Vamos à entrega. O pai está a caminho. Open Subtitles لقد علمت بذلك الأن نحن متجهين الى التسليم الوالد يتحرك
    Sabias que não acreditariam em ti. Por que é que insististe? Open Subtitles لقد علمت أنهم لن يصدقوك لماذا أصريت على ذلك ؟
    Ouvi dizer que tu foste visto num bar a semana passada... sentado no colo da Velha Lili. Open Subtitles لقد علمت انه تم مشاهدتك منذ اسبوع فى احد الحانات تجلس على ركبتى , ليلى
    Sabia que não estaria verdadeiramente livre até que os parasse. Open Subtitles لقد علمت أنني لن أصبح حرا إلى غاية إيقافه
    Quando pegou na faca, eu Sabia o que você ia fazer. Open Subtitles ,عندما قمت بالتقاط السكينة .لقد علمت ما كنت تحاولين فعله
    Sabia que te seria ordenado que o matasses e tu fizeste-o. Open Subtitles لقد علمت أنه سيتم أمرك بقتله و لقد قمت بذلك.
    Isso não é verdade! Ela Sabia que já não a amava, ela é que continuava a vir aqui. Open Subtitles هذا غير صحيح ، لقد علمت أني لا أحبها بعد الأن، هى من كان يحضر هنا
    Eu Sabia que no fundo tinhas saudades de casa. Open Subtitles لقد علمت في أعماقي بأنكَ تشعر بالحنين للوطن
    Quando aqueles nerds da UCLA inventaram a Internet, eu Sabia que iria acabar como um rato encurralado. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    Bom, Sabia que íamos precisar de uma empresa de segurança boa. Open Subtitles حسناً ، لقد علمت أننا نحتاج شركة أمن رفيعة المستوى
    Sabia que não podia evitar a Rebecca para sempre. Open Subtitles لقد علمت انني لن استطيع تجنب ريبيكا للابد
    Soube, automaticamente, que, quem quer que o fez, me iria vigiar. Open Subtitles لقد علمت آلياً بأن أياً كان الذي عملها فهو يراقبني
    Com certeza Soube, no momento em que lhe pôs os olhos. Open Subtitles لقد علمت بشأن هذا بمجرد أن أوقعت عينيك عليها بالتأكيد
    Quando me pediu para ir ao bowling e usar o meu melhor vestido, Soube que se passava alguma coisa. Open Subtitles عندما طلبت مني ان نذهب للبولينغ وطلبت ان البس اجمل فستان لدي لقد علمت ان هنالك شيء
    Recentemente vim a saber que na África do Sul nunca roubam Volvos brancos. TED لقد علمت مؤخرًا: في جنوب أفريقيا، لا تسرق سيارات فولفو البيضاء.
    Gideon, tu Sabias como isto ia acabar, não Sabias? Open Subtitles غيديون لقد علمت كيف سيتهي الأمر اليس كذلك؟
    O que Ouvi dizer é que arrumaste as botas, pá. O que é que foi isso? Open Subtitles لقد علمت انك توقفت عن أخذ المنبهات يارجل, لما كل هذا؟
    Descobri que a minha mãe tinha direito à sua propriedade. TED لقد علمت أن أمي كان لديها حق إمتلاك عقار.
    Mas antes de ires embora, Sei que a Sarah e a Judith gostariam de te agradecer pessoalmente. Open Subtitles كما ترغب لكن قبل أن تغادر، لقد علمت بأن سارة وجوديث تريدان أن تشكرانك شخصيَاً
    Disseram-me que foram enviados até nós por Jolinar de Malkshur. Open Subtitles لقد علمت أنكم أرسلتم إلينا بمعرفة جولنار بن مالكشور
    Ela descobriu que o Volkoff planeia transferir a Rede Hydra para uma mulher chamada Contessa. Open Subtitles لقد علمت أنّ (فولكوف) يخطط لنقل شبكة "الهيدرا" إلى امرأة تدعى "الكونتيسا"
    aprendi que a formação apareceu no desporto como uma ideia muito americana. TED لقد علمت بأن التدريب فكرة أمريكية جداً قد أتى إلى الرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus