"متأكدة بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • certeza que
        
    • certeza de que
        
    • sei se o
        
    • certa que
        
    • certa de que
        
    As crianças de certeza que acharão os meus jogos divertidíssimos. Open Subtitles حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون ألعابي مسلية جدا
    Tens a certeza que a Lizzie não tinha o anel com ela? Open Subtitles .. هل أنتِ متأكدة بأن الخاتم لم يكن على ليزي ..
    Eles têm a certeza que o corpo não foi movido? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأن جثته لم يتم تحريكها ؟
    Tenho a certeza de que toda a gente nesta sala é muito inovadora. TED انا متأكدة بأن الجميع في هذه الغرفة مبتكر للغاية
    Foi um óptimo precedente, mas não sei se o meu caso é melhor. Open Subtitles لقد كانت قضيّةً رائعة بالسابق، لكنني لستُ متأكدة بأن قضيتي أفضل.
    Estou certa que a Sra. Fuller não se intimida... com o teu par de atrevidas... Open Subtitles متأكدة بأن الآنسة فولير لن تأتمنك على زوجها
    Estou certa de que Deus nos deixará voltar em breve. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الحامي سيجعلنا نعود لها عمّ قريب
    Tens a certeza que a cena do palhaço foi um disfarce e não um tipo de fetiche? Open Subtitles أأنت متأكدة بأن مظهر الشبح كما لو متنكراً ولم يكن نوعاً ما من الطقوس الدينية؟
    Mas de certeza que tem tudo o que precisa, minha senhora? Open Subtitles هل أنت متأكدة بأن لديك كل ما تحتاجين إليهِ، سيدتي؟
    Como pode ter a certeza que os pais não estão envolvidos? Open Subtitles كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة بأن الوالدين غير متورطين ؟
    O que a leva a ter a certeza que o seu marido anda metido com alguém? Open Subtitles ما الذي يجعلك متأكدة بأن زوجك متورط مع إحداهن؟
    Tenho a certeza que a tua ex-mulher vai ficar feliz de se mudar para tu resolveres as coisas com a tua nova mulher. Open Subtitles انا متأكدة بأن زوجتك السابقة ستكون اكثر من سعيدة للانتقال ليمكنك اصلاح الامور مع زوجتك الجديدة
    apesar de as rushes não serem do que estava à espera, de certeza que ele sabe o que faz, não tenhas medo. Open Subtitles و هم ليسو بالمستوى الذي توقعته و لكني متأكدة بأن لديه نظرة لا تقلق على هذا الامر
    - Sim. Tenho a certeza que era isto que tinha em mente. Open Subtitles صحيح , انا متأكدة بأن هذا ما خطر في بالها
    Tenho a certeza que essas Senhoras, nessas casas, trazem muita alegria a muitos homens. Open Subtitles أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال.
    Tens a certeza que tens muito tempo? Open Subtitles هل انتِ متأكدة بأن هناك متسع من الوقت؟ فانه لم يتبقى غير شهر واحد.
    De certeza que o homem tem esperma que chegue para todas. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الرجل لديه مني يكفي الجميع
    E pode ter certeza que essa fita foi enviada para cada congressista conservador, junto com este amável documento. Open Subtitles ذلك ما يفعلونه. وكوني متأكدة بأن هذا التسجيل قد أرسل لكل عضو محافظ في الكونغرس بالإضافة إلى هذه الوثيقة اللطيفة
    Há muitos outros papéis secundários. Tenho a certeza que vamos encontrar algum para ti. Open Subtitles هناك المزيد من الأدوار,وأنا متأكدة بأن هناك درو لك
    O mundo é um lugar grande, e tenho a certeza que há uma mulher algures que corresponderia à sua pose "macho". Open Subtitles العالم كبير وأنا متأكدة بأن هناك إمرأة في مكان ما سوف تستجيبّ لوقفتك الرجولية
    Tenho a certeza de que o teu intelecto vai dar conta dos 75 discos de computador e dos milhares de páginas de pesquisa que deixei no meu gabinete. Open Subtitles أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي
    Não sei se o seu conselho terá sido muito útil. Open Subtitles لست متأكدة بأن نصيحتك كانت مفيدة.
    Estou certa que o tempo tornará tudo mais claro e fácil. Open Subtitles "أنا متأكدة بأن الوقت سيجعل الأمور أكثر وضوحاً وسهولة.
    Da última vez que estivemos juntos, tivemos uma pequena discussão, mas tu estás certa de que agora tudo correrá bem. Open Subtitles آخر مرة كنا فيها سوياً، نشب بيننا شجار. ولكنك متأكدة بأن كل شيء سيصبح جيداً، الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus