"مرور" - Traduction Arabe en Portugais

    • trânsito
        
    • passagem
        
    • passe
        
    • depois
        
    • senha
        
    • passa
        
    • longo do
        
    • Um
        
    • password
        
    • passou
        
    • passar do
        
    • tráfego
        
    • tarde
        
    • passado
        
    • cada
        
    Aqui, colocamos todos os serviços no centro, e as pessoas residem no anel exterior, pois é onde existe menos trânsito, menos barulho, menos poluição, pelo que é o local onde queremos viver. TED والشيء المهم هو وضع جميع الخدمات في المركز، ومن ثم يعيشُ الناس في المحيط الخارجي، بسبب وجود حركة مرور وضوضاء وتلوث أقل. فهذا هو المكان الذي تريدون العيش فيه.
    As ironias mais cruéis são aquelas consagradas pela passagem do tempo, provocadas e ocasionadas pela descoberta chocante. Open Subtitles السخرية الوحشية هي تلك المقدسة.. مع مرور الزمن, تستبيح الفرص وتحدث عن طريق الإكتشاف المزعزع.
    Aqui está Um passe do senado. É válido em todo o mundo conhecido. Open Subtitles ها هو جواز مرور تابع لمجلس الشيوخ إنه صالح في كل الأماكن المعروفة
    Dez anos depois, voltei ao Quénia só para poder trabalhar nisso. TED بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط.
    Qual a senha para entrarmos no log real dos chats? Open Subtitles أين كلمة مرور دخول للحصول على نسخ جلساتك الحقيقية؟
    Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. Open Subtitles ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر
    Ao longo do tempo, isto vai aquecer o planeta. TED الآن مع مرور الوقت، هذا سوف يُسخن الكوكب.
    O relógio pára a Um segundo restante, mas não vais embora. Open Subtitles وبعدها تتوقف .وبعد مرور ثلاث أعشار ثانية وبعدها لا تغادر
    Há demasiado trânsito. Temos de esperar por uma aberta. Open Subtitles هناك مرور أكثر من اللازم نحن ننتظر إفتتاح أفضل
    Diria, à volta das sete. A essa hora não há muito trânsito na estrada. - Sete? Open Subtitles حوالي الساعة السابعة لن يكون هناك حركة مرور كثيفة
    Desculpe o atraso. O trânsito em Banguecoque é pior do que em Piccadilly. Open Subtitles آسف أَنا تاخرت مرور بانكوك أسوأ مِنْ بيكاديللي
    Temos 30 minutos, antes da próxima passagem da segurança. Open Subtitles لديكم ثلاثين دقيقة حتى مرور دورية الأمن القادمة
    Lançou uma colónia na zona finaceira e agendou-a com a passagem da chuva de meteoros, para que pensássemos em extra-terrestres. Open Subtitles واطلقت مُستعمرة منها في المنطقة الماليه وزامنت وقت الإطلاق مع مرور شظية نيزكيه حتى يُفكر الناس في الفضائيين
    E como recompensa, ofereço uma passagem livre da Cidade Velha para Leith, onde uma nova casa da Organização o espera. Open Subtitles أنا أعرض مرور مجاني للخروج من المدينة القديمة إلى ليث، إلى حيث منزل جديد المقدمة من الشركة بانتظارك.
    Ela vai de viagem... com o filho para a Aquitânia, com Um passe do senado. Open Subtitles إنها مرتحلة مع طفلها إلى أكويتانيا بجواز مرور تابع لمجلس الشيوخ
    Trinta anos depois, estamos a ver aviões a jato. TED بعد مرور 30 عامًا، قد رأيت طائرات نفاثة.
    Não sabia o que ele fazia mas copiei-o e colei-o e usei-o na mesma, para entrar num "site" protegido por senha; assim. TED الحقيقة لم أكن أعلم ما فائدته، ولكنني رغم ذلك نسخته ولصقته واستخدمته لاختراق موقع محمي بكلمة مرور هكذا.
    Mas deve tentar, mestre. A cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. Open Subtitles عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم
    não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. TED أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت.
    Um campo de forças, como a vossa íris, bloqueia a porta astral, tornando os ataques e resgates impossíveis. Open Subtitles حقل الطاقه مثل العين لديكم يغلقها من ما يجَعْل مرور فريق هجومى للإنقاذ من خلاله مستحيل
    Agora, tem Um link para serviços adicionais, que requer permissão e password. Open Subtitles الآن، هنـاك رابط لخدمـات إضـافية يحتاج إذنــا وكلمة مرور.
    depois o tempo passou eu comecei a trabalhar e editei uma comovedora actuação que lhe mostrei e ela adorou. Open Subtitles كانت مذعورة قليلا ً في بادئ الأمر ومع مرور الوقت.. أنا بهدوء وروية ذهبت للعمل أيضا ً
    Ainda assim, com o passar do tempo, habituei-me a procurá-las. TED ومع ذلك، مع مرور الوقت، تعودت على البحث عنها.
    Estou prestes a entrar na rede de tráfego da cidade. Open Subtitles الآن أنا تقريبا إلى المدينة شبكة سيطرة على مرور.
    Muita gente descobre mais tarde na vida que é gay. Open Subtitles العديد من الناس يكتشفون شذوذهم بعد مرور عمر طويل
    Na verdade, eu gostava de sugerir que a audição é a principal forma de sentirmos o passar do tempo do passado para o futuro. TED في الحقيقة .. انا اعتقد ان الصوت هو الطريق الوحيد الذي استخدمناه لكي نعي كيفية مرور الزمن من الحاضر الى المستقبل
    cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus