Se alguma coisa boa puder te aliviar e me cobrir de graça... fala comigo; se podes divisar o destino do país... e evitar alguma infelicidade, fala! | Open Subtitles | إذا كان هناك أي عمل حسن أستطيع تقديمه لأريح به روحك وأكسب به أجرا فأخبرني عنـــه إذا كنت تعلم عن مصير بلادك شيئا |
O destino do mundo depende de nós andarmos às voltas... até apanhar alguma coisa nesse pequeno medidor? | Open Subtitles | مصير العالم يعتمد علينا حول قيادتنا هنا وهناك حتى تلتقط شيء على آلة القياس تلك؟ |
Não te valerá muito, mas o destino do mundo depende disso. | Open Subtitles | لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه. |
Menos que o destino da França... excepto para os filósofos. | Open Subtitles | تأتي من بعد مصير فرنسا هذا متوقع من الفلاسفة |
Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. | TED | أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط. |
Portanto, se tivermos a sorte de viver o tempo suficiente, a doença de Alzheimer parece estar no destino do nosso cérebro. | TED | لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا. |
Perguntámo-nos o que acontece com uma geração familiarizada com fins de vida precoces que nos são transmitidos diariamente. | TED | فسألنا أنفسنا: "ما مصير الأجيالُ التي اعتادت على مصائبِ أرواحنا المفاجئة، والتي تنتشرُ يوميّاً على الانترنت؟" |
Não entendes que o destino do mundo, e a vida de Jinora dependem do que fizermos aqui, hoje? | Open Subtitles | إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟ |
Quer dizer que o destino do Universo está nas mãos destas... crianças? | Open Subtitles | هل تقصد إخباري أن مصير الكون يقع بين أيدي هؤلاء الأطفال؟ |
Por outras palavras, eu pergunto-me: "Qual é o destino do campo de Higgs no nosso universo?" | TED | أو في عبارة اخرى, سألت نفسي, ما هو مصير مجال هيقز في كوننا؟ |
As companhias e os investidores não são os únicos responsáveis pelo destino do planeta. | TED | ليست الشركات والمستثمرون هم المسؤولون الوحيدون عن مصير الكوكب. |
E se eu vos disser que podemos mudar estas estatísticas, literalmente mudar o destino do nosso cérebro, sem dependermos de uma cura nem de progressos na medicina? | TED | ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟ |
o destino da civilização ocidental depende de a fazeres mudar de ideias. | Open Subtitles | أن مصير الحضارة الغربية متوقف على أن تقنعها بالعدول عن ذلك |
E deixaste o destino da nossa estrela em perigo? | Open Subtitles | وتركتي مصير لاعبنا النجم مُعلقاً في الميزان ؟ |
Se isso for verdade, isto poderá ser o futuro do nosso planeta. | Open Subtitles | وإذا ما كان ذلك صحيحاً .فلربما هذا هو مصير كوكبنا نحن |
Obrigada por nos deixares ficar aqui, enquanto pensamos na terrível sorte dos nossos pais. | Open Subtitles | شكراً للسماح لنا بالبقائ هنا ونحن ننتظر مصير والدينا الفظيع |
acontece, que apesar de tudo o que saibas de medicina, no final, sorte, destino ou Deus ou sabe-se lá o quê, vai acabar por ter um maior papel do que alguma vez teremos. | Open Subtitles | تبيّن، أنك مهما كنت تعرف عن الطب، في النهاية، حظ أو مصير أو إله أو من يدري ما يحدث دائماً في نهاية المطاف |
Os próximos três dias serão decisivos na minha vida. | Open Subtitles | دكتور، الثلاث أيام القادمة سوف تحدد مصير حياتي |
E, a meu ver, isto não faz sentido nenhum, porque, quer gostemos quer não, os destinos das pessoas africanas estão intimamente ligados. | TED | و لم يكن هذا معقولاً بالنسبة لي لأننا لو كنا نريد أو لا نريد ذلك ، قإن مصير كل الأفارقة متشابك بشدة. |
E se isso não fosse mau o suficiente, viemos parar a um avião que se dirigia para um destino desconhecido. | Open Subtitles | وكما هذا لم يكن سيئا بما فيه الكفاية. لقد وجدنا نفسنا في طائرة. متجهين الى مصير غير معروف |
Pergunta: qual é o destino de um bonapartista nos tempos que correm? | Open Subtitles | سؤال : ما هو مصير البونابرتيين فى اوقات الزحف تلك ؟ |
Mas, embora regressasse a casa, cheio de glória o destino dos seus pais ainda pesava no seu espírito. | TED | ولكن رغم عودته إلى دياره بفخر، إلا أن مصير أبويه ما زال يرهق تفكيره. |