"وعند" - Traduction Arabe en Portugais

    • Depois
        
    • ao
        
    • e quando
        
    • então
        
    • altura
        
    Por ali, até aos Cutter e Depois à esquerda. Open Subtitles اذهب من هذا الطريق وعند كاتر توجه يساراً
    Depois começou a levar a peito a questão de nos focarmos naquilo que queremos. E começou a esforçar-se. Open Subtitles وعند ذلك بدأ يتقبل بمجامع قلبه، ذلك الأمر بشأن التركيز على ما يريده وبدأ فعلا بالمحاولة
    Falem disso nas vossas conversas ao jantar e nos "cocktails". TED اجعلوها جزءاً من حديثكم على العشاء وعند تناول الفاكهة
    Aqui está Sísifo, tal como Ticiano o retratou, condenado pelos deuses a empurrar uma enorme pedra até ao topo da montanha. TED إلى أعلى التلة. وعند بلوغه القمة يصبح الجهد كثيراً، عندها تتدحرج الصخرة من أعلى التلة نزولاً،
    e quando reapareceste... digamos que o teu comportamento não inspirava confiança. Open Subtitles وعند عودتك،، دعني أقول بأن سلوكك لاحقاً بعث على الثقة
    então, nesse momento fragilizado da sua vida, ele assume outra personalidade que tem uma vida ainda pior que a dele. Open Subtitles وعند هذه اللحظة الكئيبة جداً جداً في حياته، إفترض أن هناك شخص آخر لديه قصة أسوأ من قصته.
    então, vocês podem perguntar-se a esta altura: "Por que é que ela ligou para si?" TED وعند هذه النقطه بإمكانكم السؤال ، لماذا تتصل بك أنت بالتحديد ؟
    Ele cumpriu a sua pena e Depois voltou a morar comigo, há um ano, para que eu pudesse ajudá-lo. Open Subtitles ، وقد وقتاً بالسّجن ، وعند خروجه . انتقل للعيش معي قبل سنةٍ تقريباً لكي يمكنني مساعدته
    E Depois quando acabou a brincadeira, se as coisas não correram como planeado, ele silencia-as permanentemente cortando-lhes as gargantas. Open Subtitles وعند الإنتهاء من متعته، إذا لم تَسيرُ الامورُ كما هوَ مُخططٌ لها، انهُ يسكتهنَ بِشكلٍ نهائيٍ بِذَبحِهنَ.
    Durante a triagem, descobrimos uma mutação que levou bastante mais tempo a acalmar-se Depois dos sopros de ar. Quando examinámos o gene que fora afetado nessa mutação, descobrimos que ele codificava um recetor de dopamina. TED وبالفحص والتتبع ، لاحظنا أحد الذبابات المعدلة جينيا تستغرق وقتا أطول للعودة لحالتها الطبيعية بعد تأثير نفخات الهواء وعند اختبار الجين المسؤول عن تلك الطفرة وجدنا أنه يشير إلى مُستقبلات الدوبامين
    E ao chegar a 17, em vez do rei de espadas, apareceu uma coisa no meio do baralho, que Depois percebi que era um segredo. TED وعند 17، بدلاً من ملك البستوني ثمة شيء ظهر بين أوراق اللعب واكتشفت لاحقاً أن ذلك الشيء كان سراً.
    Ele sai, a Kate identifica-o, e Depois capturamo-lo. Open Subtitles وعند خروجهم تتعرفه كايت ونعالج الامر بانفسنا
    e quando a oxitocina é libertada na resposta ao "stress" está a motivá-los para procurar apoio. TED وعند إطلاق الأوكسيتوسين أثناء الضغط، فإنه يحفزكم للبحث عن الدعم.
    Chegámos ao hospital, cheio de gente. TED وعند وصولنا، كانت المستشفى مزدحمة بالناس.
    E assim voltamos ao modelo chamado parabiose. TED وعند هذه النقطة نعود إلى النموذج المسمى بالتعايش الإلتصاقي.
    ao pesquisar, aprendi que é por ser um movimento contínuo. TED وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
    e quando a CIA precisou de mais dinheiro, eles decidiram vender drogas. Open Subtitles وعند احتاجت وكالة المخابرات المركزية المزيد من المال, قرروا بيع المخدرات.
    e quando estiver para moldar a sua história, saiba que está a lidar com as vidas deles, com aqueles rostos. Open Subtitles وعند البدء في وضع التي تدور على ذلك، نعرف تماما أن كنت التعامل مع حياتهم، مع تلك الوجوه.
    e quando acabares, embrulha-o e descobre que tudo é temporário. Open Subtitles وعند إنتهائك إحزميه بداخلك و إعلمي أنه كان لفترة
    E então, a questão realmente interessante é: "Se podemos transplantar isto, é este o único mecanismo "de entrada e saída de dados?" TED وعند ذلك يكون السؤال المهم هو، إذا كان بمقدورك زراعة هذا، هل آلية المدخلات والمخرجات الوحيدة هي هذه هنا؟
    Nós temos que recuar 2 milhas até encontrar esta ponte e então ao nordeste ao longo desta linha. Open Subtitles سنذهب للمنطقه الجنوبيه الغربيه وعند هذا الجسر نذهب للشمال الشرقي
    A certa altura, iremos construir máquinas mais inteligentes que nós, e assim que tivermos máquinas mais inteligentes que nós, elas vão começar a melhorar-se a si mesmas. TED وعند نقطة معينة، سنبني آلياتٍ أذكى مما نحن عليه، وحالما يصبح لدينا آليات أذكى مننا، سوف تبدأ بتحسين نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus