Como já disse, Quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E Quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, | TED | وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل. |
E Quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. | TED | وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية. |
Quando Bell despe a doente, e começa a examinar a doente, podem imaginar quanta informação ele conseguiria deduzir mais. | TED | وعندما يبدأ بيل بتفحص المريض، والكشف عليه، لا يمكنك إلا أن تتصور كم من الحقائق يمكنه كشفها. |
Dificilmente têm cancro, e Quando têm não é tão grave. | TED | يُصابون بصعوبة بالسرطان وعندما يُصابون به لا يكون حاداً |
E Quando aterram estão completamente alinhados no campo gravitacional. | TED | وعندما يطأون الأرض، فإنهم يخضعون تماما لحقل الجاذبية. |
Quando isso acontece, temos uma sensação de êxtase e temos tendência para metáforas ilustrando altos e baixos | TED | وعندما يحدث ذلك، يكون الإحساس بالنشوة ونلتجىء لتعابير مجازية حول السمو والنزول لتفسير هذه المشاعر. |
Quando fracassavam era porque eram burros, e Quando tinham êxito era porque o exame tinha sido fácil. | TED | فلمّا أخفقوا كان ذلك بسبب غبائهم وعندما نجحوا كان ذلك لأنه تصادف وكان الاختبار سهلاً. |
Quando o presidente do Bronx e o senador estatal vêm à nossa aula, o Bronx pode mudar atitudes. | TED | وعندما ظهر رئيس حي برونكس وسيناتور الولاية يأتي إلى فصلنا، صدقوني، يستطيع برونك تغيير المواقف الآن. |
E Quando mexemos com um sistema cerebral, vamos mexer com outro. | TED | وعندما تعبث بنظام واحد في المخ، فأنك ستعبث بواحد آخر. |
Torna-se um pouco mais difícil Quando só tenho um pé no chão e Quando não uso as minhas mãos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Quando eu sugeri isso em público, criou-se um novo tumulto. | TED | وعندما اقترحت هذا علنا، فقد أوجدت ضجة مرة أخرى. |
Quando essas duas coisas se misturam, fazemos orelhas moucas. | TED | وعندما يختلط الأمران ببعض، فأنت تستمع الى هواء |
Infelizmente, há um problema: aproximam-se demais e, Quando estamos num dirigível, temos que ter muito cuidado com os espetos. | TED | للأسف ، وهذا يمثل مشكلة. فقد اقتربوا كثيراً وعندما تكون في منطاد فعليك الحرص من الأشياء المدبدبه |
Mas, depois de a comida passar pelo sistema digestivo, Quando é expelida na forma de dejetos, deixa de ser moda falar dela. | TED | ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً. |
Quando o contrato me foi atribuído, logo no início, perguntei ao cliente se deixaria o Stanley intervir um pouco comigo. | TED | وعندما كوفئت بالعقد، في البداية الأولى، سألت الزبون اذا كان بامكانهم السماح لستانلي بعمل قطعة حجر كريم معي. |
E, Quando dobrados corretamente, estes adesivos acabam no interior. | TED | وعندما تطوى جيدا فإن النقاط اللزجة تكون للداخل. |
Quando cheguei à clínica para ser testada, entregaram-me um questionário. | TED | وعندما وصلت للعيادة لغرض الاختبار، تم تسليمي استبياناً بأسئلة. |
Quando os telómeros ficam demasiado curtos, as células deixam de se reproduzir e morrem, reduzindo a capacidade do corpo em renovar-se. | TED | وعندما يصبح التيلومير قصيرًا جدًا، تتوقف الخلايا عن الاستنساخ وتموت، ما يؤدي إلى تباطؤ قدرة الجسم على تجديد نفسه. |
Quando tento explicar esse zumbido, muitos creem que estou a falar da escrita. Que a minha escrita me traz alegria. | TED | وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة. |
e distribuí-os. Quando os dava às pessoas, elas apertavam-nos contra o peito ou encostavam-nos à cabeça e Assim ficavam. | TED | وعندما كنت اعطيهم إياها فهم إما يضعوها على قلوبهم .. أو يرفعوها الى جباههم ويتركوها كذلك .. |
E depois Quando tivermos esmagado bastante esta gente enviar-te-ei, Feyd. | Open Subtitles | وعندما نسحق هؤلاء بما فيه الكفايه سأرسل لك فيد |
enquanto o ritmo da música se revelava, os nossos espíritos elevavam-se, os nossos ânimos melhoravam, e rejuvenescíamos. | TED | وعندما تتجلى الإيقاعات والألحان، ترتفع معنوياتنا، وتصبح حالتنا المزاجية أقل حدة، وينبعث النشاط في نفسينا. |
E se eu digo que não estás cá, não estás cá. | Open Subtitles | حتى يخبرني أجد بغير ذلك وعندما أقول أنتت لست هنا |