Não é altura de negociar acções. Entendes o que quero dizer? | Open Subtitles | هذا ليس وقتا مناسبا لمواصلة هذا هل تفهم قصدي ؟ |
Demorou algum tempo até ela aprender a ser uma boa esposa. | Open Subtitles | استغرق الأمر وقتا قبل أن تفهم كيف تكون زوجة صالحة |
Sim, A morenita vai demorar um tempo. Parece desse tipo. | Open Subtitles | نعم, السمراء ستستغرق وقتا إنّها تبدو من ذلك النوع |
(Risos) Como por exemplo, até quando estão a desfrutar um bom momento, quando é que este termina? | TED | مثل, عندما تشعر انك تقضي وقتا جيدا متى تشعر ان الوقت الجيد قد انتهى ؟ |
Se disser achar estar doente e que preciso da tua ajuda, temos de marcar hora para falar, vais achar que estou a mentir. | Open Subtitles | ان اخبرتك أنني أظن انني مريض و انني بحاجة للمساعدة و علينا ان نخصص وقتا لنتكلم عن الأمر ستفترض أنني أكذب |
Tirar férias a meio da noite é um bocado estranho. | Open Subtitles | في منتصف الليل يبدو وقتا غريبا للذهاب في اجازة |
Há uma altura na vida de um homem em que ele quer estar sozinho. | Open Subtitles | كل شخص يحتاج وقتا ما لينفرد بنفسه 1027 01: 27: 01,409 |
Escolheram uma altura da breca para convocarem à oração. | Open Subtitles | لقد إختاروا وقتا شاذا لعينا لأجتماع الصلاه |
Vocês podem brincar noutra altura. Nesta altura não podemos dispensar nenhum dos dois. | Open Subtitles | يمكنكما اللهو في وقتا آخر حاليا لا نستطيع خسارة أيا منكما |
Viemos para o México, para passar algum tempo longe dos teus amigos | Open Subtitles | بعد هذا نذهب للمكسيك والمحيط اخيراً نقضي وقتا بعيداً عن أصدقاءك |
Se queremos apanhá-los em algo sério, vai levar mais algum tempo. | Open Subtitles | لو أننا سنمَسكهم على شيء خطير سَيَستغرق منا وقتا أكثرَ. |
Tens que dar algum tempo para perceberes o que sentes. | Open Subtitles | عليكِ منح نفسكِ وقتا لتفهمي ماهية مشاعركِ ,إتفقنا ؟ |
Logo que consigam, contactam-me. Isto vai demorar mais do que eu pensava. | Open Subtitles | سيصلون اليها في القريب اسف فقد اخذ وقتا اطول من المتوقع |
E não vão demorar a perceber, quem foi que começou os incêndios. | Open Subtitles | ولن يستغرقو وقتا في الربط بين حوادث الحريق وبين وجوده قربها |
Espero que não estejas a passar por um momento desagradável. | Open Subtitles | أتمنى ألا تكون قد أمضيت وقتا سيئا على الاطلاق |
Sr. Archer, sei que não parece ser o momento certo mas você pode dizer qualquer coisa a mais do homem que o atacou? | Open Subtitles | سيد آرشر , أعلم أن هذا ليس وقتا مناسبا لكن , هل يمكنك إمدادنا بأي معلومات أكثر عن الرجل الذي هاجمكم؟ |
Espera uma hora antes de levantares voo. Assim terei tempo para fugir. | Open Subtitles | انتظري ساعة قبل اقلاع الطائرة سيعطينا هذا وقتا كافيا للهرب |
Estava a passar um mau bocado em casa e na escola. | Open Subtitles | كنت أقضي وقتا سيئا في البيت ووقتا سيئا في المدرسة |
Passei tempos com cristãos evangélicos, judeus hassídicos e com os amish. | TED | لهذا قضيت وقتا مع المسيحيين الانجيليين و اليهود الحسيديين وطائفة الآمش |
O século XX foi uma época excelente para as empresas dos media, porque tinham do lado delas a escassez de concorrência. | TED | القرن ال20 كان وقتا عظيما لتكون شركة إعلامية، لأن الأمر الوحيد الذي كان إلى جانبها هو النُدرة. |
Apenas algumas senhoras, sair e ter um bons momentos. | Open Subtitles | فقط بعض الفتيات يتسكعن و يمضين وقتا جيدا |
Isso não é lá muito fiável, é custoso e consome muito tempo. | TED | ولا يمكن الاعتماد عليها ، وهي مكلفة أيضا وتستغرق وقتا طويلا. |
Demorou um pouco, mas a lei tinha de ter uma alteração justa. | Open Subtitles | لقد استغرق ذلك وقتا .و لكنها يجب أن تتم بطريقة عادلة |
Não entendo como é que ficaste tanto tempo com ele. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفهم كيف بقيت معه وقتا طويلا |
Mas uma emergência, por definição, não dá tempo para isso. | Open Subtitles | ولكن المعروف ان الحالة الطارئة لا تعطيك وقتا كافيا. |