"وكأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Parece que
        
    • como se
        
    • tipo
        
    • fosse
        
    • fingir
        
    • que a
        
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Parece que o pequenino já não comia há algum tempo. Open Subtitles هذا الصغير كان يأكل وكأن سرته كانت ملتصقة بظهره
    Sim, mas Parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. Open Subtitles نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه.
    Sentimo-nos como se alguém nos estivesse a despejar cimento em cima. TED تشعر وكأن شخصا ما يسكب عليك الاسمنت أو ما شابه.
    Debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. TED وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي.
    Isso explica porque parecia haver só um tipo de sangue. Open Subtitles هذا يفسر لماذا بدا الأمر وكأن مصدر الدم واحد
    Eu já não conseguiria fingir que estava tudo normal. TED لم يكن باستطاعتي الاستمرار بالتظاهر وكأن كل شيء كان طبيعياً.
    Não posso tê-lo aqui, assim até Parece que algo aconteceu. Open Subtitles اسمع.. اسمع.. لا تكّون هنا وكأن فيه مصيبة حاصلة
    Sabes que és livre. Até Parece que tens um compromisso com ela. Open Subtitles تعلم أنّه بإمكانك أن تتخلى عنها ليس وكأن قد التزمت بالأمر
    Noutro, Parece que milhares de pessoas, talvez milhões, estejam em perigo. Open Subtitles وفي الآخر بدأ وكأن آلاف الأشخاص ربما الملايين في خطر
    e agora Parece que a Scotland Yard declarou guerra aos civis inocentes... Open Subtitles جعلو الأمر يبدو وكأن الشرطة البريطانية أعلنت الحرب على المدنيين الأبرياء
    Parece que o Jake tem talento para algo mais que guiar camiões. Open Subtitles تبدو وكأن جاك لديه موهبة أكثر من كونه مجرد سائق شاحنة
    Parece que duas pessoas moveram a cadeira constantemente, lutando por controlo. Open Subtitles اعني, وكأن شخصين كانا يحركان الكراسي باستمرار,يحاولان القتال على السيطرة
    Não, Parece que toda a gente quer fazer compras hoje. Open Subtitles لا ، يبدو وكأن الجميعي رغب في التسوق اليوم
    O próprio ato de não trabalhar possibilitou que o zumbido voltasse, como se o motor do zumbido só pudesse reabastecer enquanto estivesse ausente. TED أن الكف عن العمل هو ما جعل من عودة الطنين ممكناً. وكأن محرك الطنين يتم تزويده بالوقود فقط في حال غيابي.
    Quase como se o antigo sócio não quisesse que fosse reconhecido. Open Subtitles أجل. وكأن شريكه السابق لم يرد أن يتم التعرف عليه
    "Olá, senhor carteiro." como se eu não tivesse sentimentos! Open Subtitles مرحباً يا ساعي البريد وكأن ليس لديّ مشاعر
    - como se tivesses $1,5 milhões. - Deixa-a falar, está bem? Open Subtitles ـ وكأن لديك مليون ونصف دولار ـ فلتترك المرأه تتحدث
    como se ninguém visse que aquelas mamas são falsas. Open Subtitles وكأن الجميع لا يعلم بأنها نهود غير طبيعية
    Vê, isso são tipo 10 anos de terapia em 10 segundos. Open Subtitles أترين، وكأن هذه 10 سنوات علاج نفسي في 10 ثواني
    Tem de fingir que nada aconteceu. Open Subtitles أنصت إليّ، يجب أن تتصرّف وكأن شيئا لم يكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus