ou num semáforo vermelho. Estar sozinho parece ser um problema que necessita de ser resolvido. | TED | أن تكون وحيدا يشعرنا كأن هناك مشكلا يجب أن يحل. |
No meu último livro, o meu pequeno herói resolveu o problema das emissões de carbono, mas não o do aquecimento global. | Open Subtitles | بكتابي الاخير , بطلي الصغير حل مشكلة احتراق الجلد لكنه لم يحل مشكلة الاحتباس الحراري اترون المستوى يستمر بالارتفاع |
Tenho alguém para me substituir. Não há ninguém insubstituível. | Open Subtitles | هناك من يحل مكاني يمكنهم أستبدال أيا كان |
Primeiro, isso não resolve nada. E segundo, eu preciso de ti. | Open Subtitles | أولاً, هذا لن يحل أى شىء وثانياً, أنا أحتاج إليكِ |
Sabemos que o "design" não vai solucionar todos os problemas do mundo. | TED | الأن، نعلم أن التصميم لن يحل كل مشاكل العالم. |
Não me vou embora para substituir o vosso pai, ou por ter medo de ficar sozinha, ou por outra razão qualquer! | Open Subtitles | أنا لن أرحل لأني أريد أن يحل .أحدمحلوالدكمأو. أو أني خائفة من كوني وحيدة أو مهما كان ما تظنونه |
Liga para as reclamações. Um adulto que resolva isto. | Open Subtitles | إتصل برقم الشكاوي، دع راشد يحل هذه المشكلة |
A reacção química que está prestes a observar vai resolver o mistério relacionado com a perseguição | Open Subtitles | ان التفاعل الكيميائي الذي ستراه سوف يحل الغموض الذي يلف قضية ملاحقة |
Então, manda outro homem no meu lugar, uma vez que, aqui, um homem tem a mesma importância que os outros. | Open Subtitles | اذا ما ذهبت سوف تقول ما تريد مثل اي شخص اخر اذاً دع اي شخص آخر يحل محلي |
Então, isto é para quem vir no meu lugar não chegar aqui de rabo ao léu. | Open Subtitles | أرتدي هذا حتى لا يكون الذي يحل مكاني بلا ملابس |
Ele continuará disparando e retardando e disparando e retardando até anoitecer, momento em que simplesmente se esgueirará. | Open Subtitles | سيستمر بإطلاق النيران والمماطلة وإطلاق النيران والمماطلة حتى يحل الظلام، وفي تلك اللحظة سيهرب بعيدًا. |
Assim como te pedir em casamento não resolveria os meus problemas, ficar comigo não resolverá o teu. | Open Subtitles | كما أن تقدمي للزواج منك لم يكن سيحل مشاكلي، فكونكِ معي فقط لن يحل مشاكلك. |
Problema resolvido. Não interessa a quem vamos pagar primeiro. | Open Subtitles | هذا يحل مشكلة واحدة الآن لن نحمل همّ لمن ندفع أولاً |
Pois claro. Bom, então está tudo resolvido. | Open Subtitles | حقاً ,يا الله، حسناً، ذلك يحل كل شيء، في الحقيقة |
É pena não podermos ir à reunião sem convite. Ficava tudo resolvido. Sim. | Open Subtitles | من السيء جداً أنه لا يمكننا إقتحام الحفل هذا لن يحل المشكلة |
Então, a violência perfeitamente simétrica nunca resolveu nada. | Open Subtitles | الآن، الآن، العنف المتماثل جداً لم يحل أي شيء أبداً |
Se carregar no gatilho não resolveu os meus problemas, o que raio vai? | Open Subtitles | إذا كان ضغط الزناد لم يحل المشاكل مالذي سيحدث؟ |
Preparar para injectar a solução salina para substituir o sangue. | Open Subtitles | الإستعداد بحقن المحلول الملحي المبرد لكي يحل محل الدم. |
O Congresso resolve disputas presidenciais, não o Supremo Tribunal dos Estados Unidos. | Open Subtitles | الكونقرس هو الذي يحل النزاعات السياسية، وليس المحكمة العليا للولايات المتحدة. |
A caixa de ossos, senhora... poderia solucionar muitas dúvidas da ciência. | Open Subtitles | صندوق العظام هذا سيدتي, من الممكن أن يحل الكثير من ألغاز العلمية |
Só queres que tudo se resolva sem ti, novamente, tal como nessa carta. | Open Subtitles | أنت تريد كل شيء أن يحل بدونك مرة أخرى .. لمجرد تلك الرسالة |
Se este deslize de um rapaz puder resolver o crime antes do grande Reginald Doyle? | Open Subtitles | لو أن ذلك الولد الفسل إستطاع أن يحل تلك الجريمة قبل ريجينالد دويل الفحيت؟ |
E se isso for verdade, outros ocuparão o meu lugar. | Open Subtitles | ولو كان هذا صحيحاً، فالبعض الآخر سوف يحل مكاني |
A 500 léguas do quartel-general, e com o Inverno a chegar, será obrigado a retirar. | Open Subtitles | على بعد خمسمائه فرسخ من قاعدته عندما يحل الشتاء سيضطر للإنسحاب |
Ele continuará disparando e retardando e disparando e retardando até anoitecer, momento em que simplesmente se esgueirará. | Open Subtitles | سيستمر بإطلاق النيران والمماطلة وإطلاق النيران والمماطلة حتى يحل الظلام، وفي تلك اللحظة سيهرب بعيدًا. |
Mesmo que toda a gente mudasse, não se resolveria o problema. | TED | حتى اذا تغيرالجمبع، فلن يحل هذا المشكلة. |
Quando vítimas e criminosos resolvem o caso para nós. | Open Subtitles | قتل مُتعدد عندما يحل الضحايا والجناة القضايا لنا |
Sei que ouvirem-se uns aos outros não resolverá magicamente todos os problemas. | TED | وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل. |
A um grupo disse: "Vou cronometrar-vos para estabelecer parâmetros, "valores médios para o tempo que geralmente alguém leva "a resolver este tipo de problema." | TED | قال لمجموعة منهما: سأحسب لكم الوقت حتى أحدد معيار، معدل الوقت المطلوب عادة حتى يحل شخص مثل هذا اللغز. |