"أخبرني" - Traduction Arabe en Turc

    • söyle
        
    • söyledi
        
    • Söylesene
        
    • söylemişti
        
    • anlattı
        
    • anlat bana
        
    • Söyleyin
        
    • söylüyor
        
    • dedi
        
    • bahsetti
        
    • bana bundan
        
    - Hiçbir fikrim yok. - söyle yoksa kafanı koparırım! Open Subtitles ـ ليس لديّ أدنى فكرة ـ أخبرني وإلا سأفجر رأسك
    söyle bana, Avram bir yerlerde iyi bir şeyler oluyor olmalı? Open Subtitles أخبرني يا أفرام بالتأكيد هناك في مكان ما أشياء جيدة تحصل
    Dürüst olabilirsin. Sorun değil. Sadece gerçekten ne düşündüğünü söyle. Open Subtitles لا، أنت بأمكانك أخباري مباشرة حسناً، فقط أخبرني بالذي تعتقده
    Demokrasimizin insanların demokrasisi olduğunu, bu nedenle hem insanlar gibi doğru olabileceğini hem de insanlar gibi yanlışa düşebileceğini söyledi. TED أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.
    Bir ay sonra editörüm bana, siyasi karikatürlere tamamen son verdiklerini söyledi. TED بعد شهر من هذا، أخبرني مُحرري الخاص كانوا ينهون الكارتون السياسي كله.
    Söylesene, siz hükûmet müfettişleri hep yakışıklı ve taş gibi misiniz? Open Subtitles إذن أخبرني ، هل كلكم يا مفتشي الحكومة وسماء وقويو البنية؟
    söyle bakalım, en son ne zaman psikolojik testten geçmiştin? Open Subtitles أخبرني ,عندما كنت آخر مرة كان لديك إختبار نفسي ؟
    Beni her şeyimle istediğini söyle, fakat bunu şimdi söyle. Open Subtitles أخبرني بأنك تريد كل شيء، لكن عليك أن تخبرني الآن
    söyle lan, lan yemin ediyorum sıkarım kafana iki tane. Open Subtitles أخبرني و إلا سأطلق رصاصتين في وجهك الآن و حالا
    Bunu sen söyle Şef. Masanın arkasında oturup atmak tutmak kolay. Open Subtitles أنت أخبرني يا رئيس الشرطة لديك مطلّ رائع من خلف مكتبك
    Eğer bunları işe almayacağım dersen, söyle ben istifa edeyim. Open Subtitles إذا لن توافق على توظيف هؤلاء أخبرني الآن حتى أستقيل
    Bu para işinden bıktım. Sadece ne yapmam gerektiğini söyle bana. Pekala. Open Subtitles لقد سئمت من موضوع المال فقط أخبرني ما يجب علي أن أفعله
    söyle bana, sunağa geldiğin zaman çiçekleri oraya çivileyecek misin? Open Subtitles أخبرني عندما تذهب إلى المذبح هل ستقوم بتثبيت باقة الآزهار؟
    söyle o zaman, ne zaman gerçek hayatta... işine yarayacak bir fikir buldun? Open Subtitles أخبرني متي في كل حياتك أتيت بفكرة و أستخدمتها و نجحت في أفادتك؟
    Senin gibi birinin bundan böyle onu hiç alakadar etmediğini söyledi. Open Subtitles لقد أخبرني أن إخبرك أنه لن يهتم بك أكثر من هذا
    Doktor bana ağrının aslında bir iyileşme belirtisi olduğunu söyledi. Open Subtitles أخبرني الطبيب أن ألمك يدل على تحسنكِ, اخرج يا ساتورنو
    Sonunda orgazm oldum, ama doktorum yanlış türde olduğunu söyledi. Open Subtitles أخيراً وصلت للنشوة وقد أخبرني الطبيب أنها من النوع الخطأ
    Söylesene, Wes böyle güzel bir daireyi neden bırakmak istiyorsun? Open Subtitles لذا، أخبرني ياويز، لماذا أردْت التخلي عن هذه الشُقَّةِ المُمتازةِ؟
    Şey... bir zamanlar biri eski yüce kralların yukarıdan bizi gözetlediğini söylemişti. Open Subtitles حسناً أخبرني أحدهم أن عظماء الملوك السابقون هناك في الأعلى يشاهدوننا بإستمرار
    Bana evlendiğini ve ne kadar zor bir durumda olduğunu anlattı. Open Subtitles و بالأخير أخبرني عن زواجه و عن الحفرة التي هو فيها
    anlat bana Doktor. Bizim türümüz hakkında ne biliyorsun? Open Subtitles أخبرني إذاً، يا دكتور، ماذا تعرف عن جنسنا ؟
    Onun canını yakabilir miyim? Lütfen! Onun canını yakabileceğimi Söyleyin bana! Open Subtitles هل بإمكاني أن آذيه ، أرجوك أخبرني انه يمكنني أن آذيه
    Herkes havanın on beş gündür kuru ve güzel olduğunu söylüyor. Open Subtitles لقد أخبرني الجميع أنها كانت أمسية جيدة و جافة في البارحة
    Küçük bir kuş gelip bana dedi ki Dwight, oğlunun doğumgününe gelemiyormuş. Open Subtitles مهلا , طائر صغير أخبرني بأن دوايت لايستطيع الحضور لعيد ميلاد ابنك
    - Adını vermedi ama bana yeni evden ve olağanüstü vakum sisteminden bahsetti. Open Subtitles لم يُخبرني إسمه لكنه أخبرني عن المنزل الجديد والنظام الحديث للكنس بالمكانس الكهربائية
    bana bundan biraz daha bahset, gördüğümüz ama dokunamadığımız, koklayamadığımız hologramlardan. TED أخبرني أكثر عن قدرة الرسوم المجسمة أن تعطيك الرؤية ولكن لا يمكن أن تعطيك قدرة اللمس أو الشم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus