"الآن أن" - Traduction Arabe en Turc

    • Şimdi de
        
    • artık
        
    • an
        
    • anda
        
    • gerekiyor
        
    • şimdi size
        
    • tek şey
        
    • Şimdiye
        
    Her konuda yalan söylemiş... Şimdi de sözüne inanılmasını isteyen bir adam. Open Subtitles الرجل الذي كذب بشأن كل شيء ويريد الآن أن تؤخذ كلمته بصدق
    Şimdi de korkunç bir şey olmasından ve ayrılmamızdan korkuyorum. Open Subtitles أخشى الآن أن يحدث شيء فظيع وأن نفترق بشكل ما
    Birincisi biz artık emniyetli bir şekilde sağlıklı beyin aktivitesine kulak misafiri olabiliyoruz. TED الأمر الأول هو أننا نستطيع الآن أن نتجسس بأمان على نشاط دماغ سليم.
    artık düşük metabolizmanın soy tükenme karşısında çok önemli olduğu kanısındayız. TED ونعتقد الآن أن انخفاض الأيض ربما يكون السبب وراء عدم انقراضهم
    Farklılıklarımızın olduğunu biliyorum ama şu an size onları unutmanız için yalvarıyorum. Open Subtitles أعلم أنه توجد بيننا إختلافات لكن أتوسل لك الآن أن تقصيهم جانباً
    Şimdi, onun şu anda yaptığı şey ise şu: kendini giderek daha fazla soyutlaştırdıkça, öğrenme yolu da her an daha çok ayrıklaşıyor. TED الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر.
    Şimdi rahat çemberimizin dışına çıkmamız gerekiyor Batılı dostlarımızın dışına. TED علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين.
    Şimdi de daha az zararlı içeriği olan diğer bir projeye bakalım. TED اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى مشروع آخر الذي يشمل على أقل من المواد الضارة.
    Şimdi de sırada İskoçya'nın milli içeceğini içeren son projemiz var. TED واسمحوا لي الآن أن انتقل إلى آخر المشروع، الذي يتضمن على المشروبات الوطنية في اسكتلندا.
    Size Şimdi de odadaki bir deveden değil, filden bahsedeceğim. TED أريد الآن أن أحدثكم حول الفيل بدلًا من الجمل في الغرفة.
    Ben de Dick'tir diye düşündüm. Şimdi de tutup spermlerim geri geldi diyorsun. Open Subtitles فحسبت أن الوالد هو "ديك" ولكنك تقول الآن أن حيياتك المنوية قد عادت.
    Teşekkürler. Şimdi de geri gitmeni tavsiye ederim. Open Subtitles أنا أقدر هذا وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى
    artık, evin hayaletli olduğu gibi bir olasılık için boşuna endişelendiğimize eminim. Open Subtitles لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح
    Ayakkabılar pırıl pırıl oldu. artık bir iki iş kaparsın dostum. Open Subtitles حصلت على تلميعة جيدة يمكنك الآن أن تصنع من نفسك شيئاً
    Saplantısından kaynaklanan aynı esrimenin artık onu egemenliği altına... almaktan ne denli uzak olduğunu çok geçmeden sezdiği anlaşılıyordu. Open Subtitles أن الآن أن العاطفة كان يستهلك، وقال انه لم يعد يشعر نفسه الحماسة الدينية لمعبوده كما كان من قبل.
    Şu an ağzından ne hoş kelimeler döküldüğünü ancak tahmin edebiliyorum. Open Subtitles يمكنني أن أتخيل الآن أن لا شيء جميل سيخرج من فمك
    Şu an bunu hayal etmek kolay değil ama Avustralya'nın bu kurak ve tozlu iç kısımlarında eskiden bir süreliğine bir iç deniz bulunuyordu. Open Subtitles ، من الصعب التصور الآن أن هنا في هذه الأرض الجافة ، المغبرة من أستراليا كان موجودا ، لولهة من الزمن ، بحر داخلي
    artık yaşayan bir beynin içini görebiliyoruz. Tekil nöronlar arası bağlantıların oluşumunu gerçekleştiği sırada, ateşlendiği anda görebiliyoruz. TED يمكننا الآن أن نرى داخل دماغ حي ونرى روابط خلية بينية فردية متواصلة فى أوقات حقيقة، ترسل إشارات فى أوقات حقيقة.
    Ancak şu anda gördüğümüz şey şu, insan bilimsel bir gerçek değil, sürekli değişen, sıralı bir fikir ve zamanla değişen bir şey. TED ولكن ما أدركناه الآن أن الإنسان ليس حقيقة علمية، بل سلسلة من الأفكار التي تتغير دائمًا إضافة إلى تغيرها مع الوقت.
    Hayır, iyi değil. Şimdi, yarın işi asıp... bürosuna gitmem ve kıçını yalamam gerekiyor. Open Subtitles عليّ الآن أن أخذ إحازة غداً وأذهب إلى مكتبة وأتملقه
    şimdi size beyni bir büyük veri problemine dönüştürmede karşılaştığımız ikinci bir zorluktan bahsedeyim. TED أرغبُ الآن أن أخبركم عن التحدي الثاني الذي نواجهه في محاولة تغيير الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة.
    Bildiğim tek şey öldürdüğüm her insan beni evden daha çok uzaklaştırıyor. Open Subtitles لقد عرفت الآن أن كلّ رجل أقتله يبعدنى أكثر من العوده لبيتى
    Şimdiye kadar doktorlarımın benden sır saklayamayacağını öğrenmiş olman gerekirdi. Open Subtitles يفترض أن تعرف بحلول الآن أن أطبائي لا يخفون عني أسراراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus