"عني" - Traduction Arabe en Turc

    • beni
        
    • hakkımda
        
    • bana
        
    • ben
        
    • üzerimden
        
    • benimle
        
    • hakkında
        
    • başımdan
        
    • - Benden
        
    • da benden
        
    • kendimle ilgili
        
    • dur benden
        
    Sat beni, ya da av bitene kadar burada kalayım. Open Subtitles ستتخلى عني , او ستتركني أستلقى هنا حتى تنتهي المناوره؟
    Meşgaleler beni senden uzaklaştırdı, ama hiçbir zaman ayrılmak istemedim. Open Subtitles العمل أخذكِ بعيداً عني لكنني أبداً لم أُرِد الإنفصال عنكِ
    Ve seni didik didik ediyoruz. Dolayısıyla beni neden koruduğunu anlamıyorum. Open Subtitles و أنت كذلك, لذلك لا أرى سبباً يمنعكم من الحديث عني
    Babam konuştuğunuzda benim hakkımda size bir şey söyledi mi? Open Subtitles هل اخبرك والدي اي شئ عني حين تحدثت اليه ؟
    bana bir şans verdin ve bambaşka bir dünyaya girdim. Open Subtitles و تفتحت على هذا العالم المختلف عني لقد غيرت حياتي
    ben çok gençken ve otobüs beklediğim zamanlar, otobüs benden 10 metre uzakta durduğunda şoförün ırkçı olduğundan emin oluyordum. TED عندما كنت صغيرة في السن وأنتظر الحافلة في المحطة ويتوقف بعيدًا عني بـ10 أمتار، كنت متأكدة من أن السائق عنصريًا.
    - Ne dediğimi anladın mı? - Ray, beni yalnız bırak! Open Subtitles ـ أتعرفين ما أعنيه ـ ابتعد عني يا راي، وأتركني وشأني
    İyi misin? İyiyim, iyi. Anne, beni soran birileri oldu mu? Open Subtitles أنا بخير، بخير يا أمي، هل كان أحداً يسأل عني ؟
    sırf beş yüz bin... eğer sen isteseydin beni affedebilirdin. Open Subtitles فقط خمسة ألاف روبية أنت كان يمكنك أن تعفو عني
    Söyleyin beni rahat bıraksın, ben de pelikanların uykusunu dağıtmam. Open Subtitles ابعد هذا الثور عني وانا سانسي نظرية البجع هذه لفتره
    Biliyorum beni de düşünüyorlar. Hadi bunu biraz açalım... klozetin dışına çıkaralım. Open Subtitles ثق بي أعلم أنهم يتسائلون عني دعونا نكشف كل شيء على الملأ
    beni korumaktan vazgeç. Korunmaya ihtiyacım yok. Unut artık beni. Open Subtitles توقف عن محاولة إنقاذي، فأنا لست بحاجة للإنقاذ فلتتخلى عني
    beni çok görmek istediğini beni uzun zamandır aradığını söyledi. Open Subtitles أنك أردت رؤيتي كثيراً.. أنك تبحث عني منذ مدة طويلة.
    Evlat edinme ajansı, kayıtlarıma bakabilmem için onun da beni araması gerektiğini söyledi. Open Subtitles أن الطريقة الوحيدة لتمكني من رؤية سجلّاتي هي إذا كانت هي تبحث عني.
    Mary sana benim hakkımda ne söyledi bilmiyorum ama arkadaşa ihtiyacım yok. Open Subtitles أنا لا أعرف بم أخبرتك ماري عني لكني لست بحاجة إلى رفقة
    - İlginç, benim hakkımda olmasa ilginç bir hikaye olurdu. - Duyduklarım bunlar. Open Subtitles ستكون قصة حقيقية ، إذا لم تكن عني انه فقط ما سمعت به
    Ne yani, insanların benim hakkımda söylediklerini bilmediğimi mi sanıyorsun? Open Subtitles ماذا أتعتقد بأنني لا أعلم ما الذي يقولونه الناس عني
    bana eski kafalı diyebilirsin ama pazar günleri parkı çok seviyorum. Open Subtitles قل عني عتيق اذا أردت ريتشارد لكنني أعشق الحديقة يوم الأحد
    Birlikte bir iki iş yapmıştık. Sanırım bana ziyarette bulunmayı planlıyordu. Open Subtitles لقد قمنا ببضعة صفقات سوياً أعتقد أنه كان يريد البحث عني
    Ellerinizi üzerimden çekerseniz efendim bu küf bağlamış dolandırıcının yapması gereken işler var. Open Subtitles والان هلا رفعت يدك عني سيدي. هذا المتوسل العفن لديه عمل عليه حضوره.
    Yaşamının son iki yılında, hastayken, bir not defterine benimle ilgili düşüncelerini doldurdu. TED في آخر سنتين من حياته، عندما كان مريضاً لقد ملأ مذكرته بخواطره عني
    Marcus hakkında her şeyi biliyorum ve o da benimkileri biliyor. Open Subtitles أنا أعرف كل شيء عن ماركوس، وماركوس يعرف كل شيء عني.
    başımdan defolup gider misin? Burada yarışın keyfini çıkarmaya çalışıyorum. Open Subtitles هلا تبتعد عني من فضلك أحاول الاستمتاع بمشاهدة هذا السباق
    - Benden bu kadar bahsettiğimiz yeter, senden n'aber evlat? Open Subtitles ولكن يكفي التحدث عني ما الذي يجري معك يا صغير؟
    Ne kadar senden uzaklaşmaya çalışsam da, benden asla vazgeçmedin. Open Subtitles مهما كانت قوة دفعي لكِ انتِ لم تتخلي عني أبداً
    Ama kendimle ilgili birkaç şey paylaşmak istiyorum. TED لكن هناك كلمة عني ينبغي أن أشارككم إياها.
    Uzak dur benden, yoksa yemin ederim kalan tüylerini tek tek yolarım. Open Subtitles إبتعدي عني وإلا أقسم بالرب سوف أنزع ما تبقى من شعر عانتِك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus