"لكن هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Fakat bu
        
    • Ancak bu
        
    • Ama o
        
    • ama bu
        
    • Ama bunun
        
    • ama burası
        
    • Ama bunu
        
    • Ama şu
        
    • - Ama
        
    • Ama böyle
        
    Fakat bu muhtemelen başarısızlıkla sonuçlanacak, bu yüzden biraz daha odaklanmamız gerek. TED لكن هذا على الأرجح سينتهى بالفشل، لذا فعلينا أن نكون أكثر تركيزا.
    Fakat bu iddia siyasi önyargılar ardına saklanmış belagat bir tuzaktır. TED لكن هذا الإدعاء عبارة عن فخ خطابي مخفي خلف الانحياز السياسي.
    Senden asla bir talebim olmadı, Ancak bu çok önemli. Open Subtitles لم يسبق لي أن طلبتك شيئًا, لكن هذا مهم جدًا.
    Değilim. Ama o salondaki o gün zor bir gündü. Open Subtitles و لكن هذا اليوم هو أصعب يوم في صاله الالعاب
    Ve konuşuyorum, ama bu muhteşem bir dinleyici kitlesi, ve ne yapıyorum burada? TED و أنا متحدثة، و لكن هذا جمهور مذهل، و ما الذي أفعله هنا؟
    Kaplumbağa kabuğuna benziyor Ama bunun pek bir yararı yok. Open Subtitles أعني ، إنها تبدو كصدفة سلحفاة لكن هذا لا يساعد
    Afedersiniz, ama burası halka açık bir yer ve satış yapmaya hakkım... Open Subtitles اسف و لكن هذا مكان عام ولي كل الحق في أن ..
    Aslında şiddetten nefret ederim Ama bunu kaçırmak yazık olurdu. Open Subtitles في العادة أنا أمقت العنف, لكن هذا لا يجب تفويته.
    Fakat bu hormonların üzerimizde sınırsız gücü olduğu anlamına gelmez. TED لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا.
    Keşke bedenen orada olabilsem Fakat bu bir sonraki harika şey. TED كنت أتمنى أن أحضر شخصياً، لكن هذا أفضل من ألا أتواجد.
    Fakat bu asla olamaz, çünkü gerçek bir erkeğin istediği gerçek bir kadındır. Open Subtitles لكن هذا مستحيل الحدوث لأن الرجل الحقيقي هو ذاك الذي يرغب بامرأة حقيقية
    Fakat bu adam tam bir tehlike. Eğer onu durdurmazsam birilerini öldürebilir. Open Subtitles .لكن هذا الرجل ، إنه معتوه سيقتل احد ما إن لم أوقفه
    Fakat bu yavru bu korunaklı sulara ileriki yıllarda da gelecek. Open Subtitles لكن هذا العجلِ سَيَعُودُ إلى هذه المياهِ المحميةِ لعدّة سَنَوات للمَجيء.
    Ancak bu durum aletle temas etmemiş kişilerin etkiye maruz kalmalarını açıklamıyor. Open Subtitles لكن هذا لا يفسر مشاهدات الناس الذين لم يتعاملوا مع الجهاز مباشرة
    Açıkcası hepimizin bir arada kalmasını yeğlerim, Ancak bu size kalmış. Open Subtitles للامان أنا أقترح أن تبقو هنا سويا لكن هذا يعتمد عليكم
    Affedin beni Leydim Ama o adam... On iki defa karşılaşma yaptı. Open Subtitles عذراً , سيدتي ,لكن هذا الرجل استمر في الدائرة إثني عشرة مرة0
    Ama o benim kardeşim olsaydı, sorunun üstesinden gelmeye çalışırdım. Open Subtitles لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور. لكن هذا أنا فقط.
    Henüz bunu kendim dener miyim bilmiyorum ama, bu uygulama mevcut. TED لا أعرف إن كان علي تجربة ذلك، لكن هذا متاح الآن.
    Kalpleri hala hızla çarpıyordu ama bu çok daha sağlıklı bir damar profili. TED كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة، لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية.
    Zor bir şey ve cesaret gerektiriyor Ama bunun için yaşıyoruz, değil mi? TED وهو أمر صعب ، ويحتاج قدرًا من الشجاعة، لكن هذا السبب في أن نعيش الآن، أليس كذلك؟
    Bu bizim zaman içindeki nihai hedefimiz Ama bunun için biraz zaman gerek. TED هذا هو هدفنا في نهاية المطاف مع مرور الوقت، لكن هذا سيستغرق بعض الوقت.
    Yırtınıyorum, ama burası o kadar erkek merkezli bir yer ki, röntgenleri ve testleri bir türlü zamanında yaptıramıyorum. Open Subtitles كنتأركلمؤخرات، لكن هذا المكان مجرد نادٍ للأولاد لا يمكنني أن أحصل على نتائج الأشعة أو التحاليل في الوقت المحدد
    Yani inanılmazdı ve bunun nasıl yapılacağını sonunda anlamadan önce birkaç tanesi başarısız oldu Ama bunu artık yaptın, hem de beş ya da altı kez değil mi? TED لكن هذا رائع، فشل العديد من هؤلاء قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك، لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟
    Daha başlangıç aşamasında, Ama şu an bu şekilde görünüyor. TED إنها في المراحل الأولى، لكن هذا ما يبدو عليه حاليا.
    - Biz sakinleştirici kullanırız, Doktor. - ama bu atlar içindir. Open Subtitles المسكنات تستعمل طول الوقت يا دكتور لكن هذا النوع يستخدم للخيول
    Hatırlıyorum! Bunu da yazmıştın. Ama böyle bir şey olmayacak! Open Subtitles لقد قلت هذا كله بالرسالة لكن هذا الزواج لن يتم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus