"وحده" - Traduction Arabe en Turc

    • sadece
        
    • rahat
        
    • yalnızca
        
    • ancak
        
    • kim
        
    • yalnız başına
        
    • kendi başına
        
    • Sırf
        
    • yalnızken
        
    • yanlız
        
    • yalnızdı
        
    • bile
        
    • kendi kendine
        
    • tek başına
        
    • yalnız değil
        
    sadece bulanın değil, kalan 999 kişinin de emeği vardır bunda. Open Subtitles أكتشافه لا يمثل عمله وحده ولكن عمل 999 آخرين بحثوا معه
    sadece işini yapıyor, şikayet etmeden, yalnız ve sessiz bir biçimde. Open Subtitles هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا
    Zehir sadece içeriğindekiler karışınca etkili. Saç spreyi tek başına zehirlemez. Open Subtitles السم يعمل فقط اذا المكونات خلطت رذاذ الشعر لن يعمل وحده
    Neden çocuğu rahat bırakmıyorsunuz? Size ne zararı var ki? Open Subtitles لماذا لا تدعزن الصبى وحده هو لن يؤذى احد
    "yalnızca kalbi temiz ve ruhu saf olan kılıcı taştan çekebilir." Open Subtitles وحده صاحب القلب النقي ..والطبيعة الصادقة يستطيع سحب السيف من الصخرة
    turquare@gmail. com ancak zaman öğretebilir bize neyin gerçek ve neyin efsane olduğunu. Open Subtitles الوقت وحده هو من يستطيع أن يعلمنا ما هو حقيقي وما هو اسطوره
    Zehir sadece içeriğindekiler karışınca etkili. Saç spreyi tek başına zehirlemez. Open Subtitles السم يعمل فقط اذا المكونات خلطت رذاذ الشعر لن يعمل وحده
    Bence Chandler'ı yalnız bırakmamalısın. sadece iki gün önce ayrıldılar. Open Subtitles أنت يجب ألا تترك تشاندلر وحده انفصلوا من يومين فقط
    Her giriş için, sadece onun sesi, el izi ve göz taraması gerekiyor. Open Subtitles كل مدخل يحتاج بصمة صوت وبصمة اصبع وتمزييز قزحية العين بواسطة الشخص وحده
    sadece Avatar, dünyaya dengeyi getirmek amacıyla tüm elementlerin hepsinde usta olabilir. Open Subtitles . وحده الأفاتار الذى يمكنه التحكم بهم معاً . وتوفير التوازن للعالم
    sadece çaresiz bir adam kaçarken o kadar acıya dayanabilir. Open Subtitles وحده الرجل اليائس المُلاحق الذي سيتحمل هذا القدر من الألم.
    sadece Avatar bu dört elementte ustalaşarak dünyaya dengeyi getirebilir. Open Subtitles وحده الافاتار يمكنه السيطرة على العناصر الأربعة وتحقيق التوازن للعالم
    Ve sadece bu suçlama onu ölüm hücresinde tutmaya yeter. Open Subtitles ذلك الأعتراف وحده الذي يبقيه في طابور تنفيذ حكم الأعدام
    Halmi'ye ulaştın. Altın paraşütünü hazırla. sadece onun erişebildiği gizli hesap. Open Subtitles ووضعت مظلتك الذهبية في حساب سري هو وحده يستطيع المرور إليه
    sadece en üstün timsah, antilobu yakalayabilecek kadar güçlü olabilir. Open Subtitles التمساح المهيمن وحده من سيكون قويًا بما يكفي ليمسك بالنوّ
    Benim puştum olduğu için rahat bırakamadın değil mi onu? Open Subtitles لم تستطيعِ أن تتركيه وحده لأنه حبيبي، أليس كذلك؟
    Şimdi söyleyeceksin seni rahat bırakacağım ve beni bir daha görmeyeceksin. Open Subtitles لك أن تقول لي الآن و سأترك لكم وحده . عليك أبدا انظر لي مرة أخرى.
    Evet, ama Will ellerinde, nerede veya niçin olduğunu yalnızca Tanrı biliyor. Open Subtitles نعم,لكنهم يحتجزونه و الرب وحده يعرف اين او لماذا.كيف يكون ذلك جيدا؟
    ancak ırkı bir kenara koyarsak piyasanın kendisi bu eşitsizlikleri ele almakta yetersiz kalmıştır. TED ولكن بغض النظر عن العرق, السوق وحده لم يكن كافيا لمعالجة عدم المساواة.
    Çok fazla içecek ve o civelek kız sırnaşırsa, kim bilir neler söyleyecek. Open Subtitles سيشرب الكثير، و الله وحده يعلم، ما الذي سيقوله إن أغرته الفتاة الوقحة
    Neden o bu çirkin Texas topraklarının 1600 km ortasında yalnız başına dışarıda kalmak zorunda. Open Subtitles لماذا كان يجب أن يبقى بعيدا عن الأنظار وحده في منتصف 1000 ميل من هذا البلد تكساس القبيح
    O kadar büyük ki yoldaki en sol şeritte kendi başına arabasını sürebilir. Open Subtitles كبير لدرجة أنه يستطيع القيادة به في الطريق السريع الخالي عندما يكون وحده
    Güneşte yürüdüler. Sırf bu bile Lycan tezgahına delil sayılır. Open Subtitles ساروا في الشمس وهذا وحده دليل على تواطئهم مع المستذئب
    Silahı bile alamadı, yalnızken belki. Open Subtitles لا يمكنه حتى أمساك مسدس , أو تركه يستعمله وحده.
    Oh, daha önce bi sürü insan geldi. O ise yanlız olmayı tercih etti. Open Subtitles لقد أتي الكثيرون من قبل و لكنه الان يفضل أن يكون وحده
    Arkadaşım Ahmet de yalnızdı ben de buraya onu ziyarete geldim. Open Subtitles صديقي أحمد كان وحده أيضا لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته
    Her şekilde onu sabit tutmalıyım. Bunu yapsam bile, kendi başına nefes alamayabilir. Open Subtitles لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده
    Eğer ilaçları bırakırsa kendi kendine geçer. Doğum kontrol ilaçlarının buna sebep olduğuna dair hiç kanıtın yok. Open Subtitles إن توقفت عن تناول الحبوب سيزول الورم وحده
    tek başına akıl, bizlere en azından Formlar'ı düşünebilme potansiyeli sağlar. TED وحده على الأقل يوفّر لنا القدرة على التفكر في العالم المثالي.
    Zor anlarda, tehlike, fiziksel uzaklık anlarında, aslında kimse yalnız değil. TED إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus